Translate.vc / Francês → Espanhol / Quidam
Quidam tradutor Espanhol
69 parallel translation
Le plus dur est Ie quidam poussé par Ia passion ou Ie besoin.
Lo difícil es cuando una persona normal comete un crimen por pasión o necesidad.
Un simple quidam, monsieur. Du café?
Un don nadie, señor. ¿ Café?
Je ne veux pas être un quidam.
Porque no quiero ser uno mas de la muchedumbre.
Croyez-vous vraiment, Podtiolkov, que les cosaques vont vous suivre, un quidam quasiment analphabète?
¡ Podtélkov! ¿ Acaso piensa que el Don lo seguirá usted, a un cosaco analfabeto y poco educado?
Je m'appelle pas quidam, idiot.
Mi nombre no es fulano, tonto.
Tu penses, un quidam traîne dans ton lit!
¿ Cuantas cosas no pueden yacer allí!
On ne peut pas choisir un quidam.
No estamos buscando a gente al azar.
Qu'est-ce que c'est, un quidam?
¿ Qué es un "don nadie"?
Le bruit court qu'il faisait la mule en solo pour un quidam.
En las calles dicen que jugaba solo. Que hacía de mula para un enano con cambio de sobra.
Le quidam a été remis en liberté conditionnelle par le Ministre sur ordres de la Sûreté politique.
El Ministro le otorga la libertad condicional por orden del Departamento de Vigilancia Política.
" Trouve un quidam Qui peut rendre l'âme
" Debe haber alguien que puedas matar
Un quidam s'écrase rue Sheraton. Paf.
Don Nadie conoce a la calle Sheraton. ¡ Paf!
Je suppose que je suis un heureux quidam
Supongo que soy afortunado
Sans votre postiche, vous ressemblez à un quidam qui gagne 50.000 $ par an.
Mírese sin su tupé. Parece alguien que solamente gana $ 50.000 al año.
"Faut que ce soit un quidam."
"A alguien común y corriente".
Un petit quidam, ça ne fait pas de vagues.
Los personajillos no aparecen.
Y a-t-il un M. Quidam et une Joan Crawford?
¿ Hay un John Doe y Joan Crawford?
Vous vous gourez de quidam.
¡ estás juzgando totalmente mal al cabrón equivocado!
D'accord, je suis comme tout le monde, mais je risque plus qu'un quidam quelconque.
En una situación normal, yo soy normal. Pero una persona normal no pasa por esto.
C'est un quidam trouvé près d'une autoroute du Texas en 1991.
Es la foto de una víctima hallada en una carretera de Texas en 1991.
Un quidam.
A un don nadie.
Désormais, je vais passer la journée à aider le quidam avec ses problèmes.
Ahora voy a pasar todo el día ayudando a tontos con sus problemas.
- Je suis un quidam innocent.
- Oiga, que yo no he hecho nada.
En revanche, ce n'est plus un quidam.
Pero ya no está más en la condición de desconocido.
Un quidam s'empare d'une avancée, clame partout que c'est du bidon, et récolte toute la publicité.
Alguien se mete en el experimento....... y se pone a gritar a los cuatro vientos que es un engaño, llevándose toda la publicidad.
Vous pensez qu'un quidam saurait ça?
¿ Crees que una persona común sabe eso?
II ne s'agit pas d'un quidam, Irv.
No estamos hablando de la persona común.
Obscène? C'est le quidam dans votre métro qui est discriminé lorsqu'un illuminé décide de se faire exploser!
Pregunte a los tipos que iban en los subtes quiénes son objeto de discriminación.
Puis New York, Times Square, des repas avec une multitude de quidam, puis Chicago...
Luego a Nueva York, Times Square cenas con gente influyente, luego Chicago...
Tu resteras un quidam.
Seguirás siendo un don nadie, amigo.
Comment faire pour trouver le quidam que les djinns ont révélé? .
¿ Qué dijo el genio sobre ese hombre?
Le quidam du récit maternel.
Tú eres de quién mamá habló.
Le quidam qui aurait une requête devant le fonctionnaire de l'Etat devrait payer pour le service.
Es el dinero pagado por la gente por servicios estatales.
Tiens, prends-moi ça pour le moment ça t'aidera à monter la pente Le quidam à la barbe bariolée, pourquoi il t'a donné des sous, tantôt? .
¿ Por qué ese hombre con barba te da monedas?
... et cela pour l'incarnation, Le corps du quidam en chair et en os!
Cuando el alma, la luz, les ilumina por detrás sus cuerpos se convierten en visibles para este mundo...
Aucun quidam ne saurait imaginer qu'une pléthore d'huîtres habite la crique.
Uno se imagina que tampoco el arroyo local está lleno de ostras.
Aucun quidam ne t'écoute.
Nunca. - Nadie te hace caso en absoluto.
C'est un charnu personnage, notre quidam
Tanta carne humana La de... ¿ Cómo se llama?
Il était une fois, un quidam a décidé que nous étions des ratés!
Había una vez alguien que decidió que nosotros éramos los perdedores.
Octobre arriva et Jesse se mit à voir des agents de Pinkerton derrière tout chef de rayon, balayeur ou quidam furetant dans un magasin.
Llegó el mes de octubre y Jesse empezó a ver detectives en cada supervisor barrendero y hombre común que entraba a una tienda.
Pas ce sympathique quidam auquel tu parlais?
No ese señor con el que hablabas?
Trouvez-vous un fragment humain, sang, cheveu, ou autre, et vous avez une vue complète du quidam. Une fenêtre sur âme.
Consigues una parte de alguien, sangre, cabello, lo que sea y consigues un gancho en todo el burrito una ventana al alma.
- Le quidam de base est aussi observateur que la majorité des bizuts et des recrues.
Bueno, el público en general es tan atento como tu promedio novato o nuevo recluta.
Qui est ce quidam?
¿ Quién es ese hombre?
Et regardez le quidam!
Y ¡ mire al tipo ahora!
Le quidam nous lit, parce qu'il en est exclu.
Los mirones nos leen porque no pudieron estar ahí.
T'as trouvé un autre séropositif et tu lui as transfusé le sang d'un quidam.
- Encontraste otro paciente Y cambiaste su sangre con este N.N.
Que peut-on dire de ce quidam?
¿ Qué piensas de esta obra de arte?
Une minute, on achète de la bibine, la minute d'après, un quidam a le nez qui pisse le sang sur toute la plage.
Un minuto, comprabamos licor, y al minuto siguiente, la nariz a un tipo salpicaba sangre por toda la maldita playa.
Un quidam qui s'écroule.
El estómago agujereado
On choisit un quidam pour voir ce qu'en pense le pays.
Agarraron a un tipo normal y dijeron : "A ver lo que piensa el país de él".