Translate.vc / Francês → Espanhol / Quieto
Quieto tradutor Espanhol
6,567 parallel translation
Restez à distance!
¡ No, quieto! ¡ No te acerques!
Reste tranquille.
Quieto.
Pas un geste!
¡ Quieto!
hey!
¡ Quieto!
- Attends, attends, attends!
- ¡ Espera, espera! - Quieto, quieto.
Ne bouge pas!
¡ No te muevas! ¡ Quieto ahí!
Charlie, restez où vous êtes.
Equipo Charlie, quieto.
Pourquoi rester alors qu'il a un paquet d'oseille?
¿ Por qué está tan quieto? Si no tiene dinero?
Tiens-le droit, tu veux que je crève ou quoi?
Mantenlo quieto, ¿ quieres que la palme o algo?
Ne bougez pas.
Ahora quédate quieto.
Ne bougez plus.
Ahora quédate quieto.
Dans ces cas-là, se taire est plus impactant.
En estos momentos, impacta más quedarse quieto.
Ne bouge pas, mon garçon.
Quédate quieto, muchacho.
Attendez, restez assis.
¡ Quieto! ¡ Sentaos!
Tiens-toi tranquille.
- Quédate quieto, por favor.
Du calme.
- Quédate quieto, por favor.
Plus un geste!
¡ Quieto!
Au moins, on bouge.
Es mejor que estar quieto.
Ne bouge plus.
Estate quieto.
Bougez plus.
Entra. Quédese quieto.
Repos!
¡ Quédate quieto!
Repos!
- ¡ Quédate quieto!
Ne bougez pas.
Quédate quieto, ¿ de acuerdo?
Comme ça on est sûr qu'il va rester tranquille et ne va pas aller n'importe où quand il se réveillera.
De esta manera podemos hacer que se esté quieto. y no vaya a ninguna parte cuando despierte.
Ne bouge pas.
Quédate quieto.
Pas un geste!
¡ Quieto! ¡ No se mueva!
Pas un geste!
Quieto.
Restez là, ne bougez pas!
No te muevas, quieto.
Tu n'as pas pu rester tranquille.
¿ Por qué no podías estarte quieto?
Bougez pas!
¡ Quieto!
- Restez immobile.
- Quédate muy quieto.
- Ne bougez pas.
- Quédate muy quieto.
Restez immobile.
Permanezca quieto.
- Ne bouge surtout pas.
- Quédate quieto.
Reste immobile, et la balle s'enfonce.
Te quedas quieto y la bala te atraviesa.
Tiens le comme un oeuf
Quieto como un huevo.
Bouge pas, fils de pute.
- ¡ Lamar! - Quieto, hijo de puta.
Bouge plus, enfoiré.
Quieto, hijo de puta.
Ne bouge pas.
Quieto.
Reste où tu es!
¡ Quieto ahí!
Bouge pas!
¡ No! ¡ Quédate quieto!
- Ne bougez pas!
¡ Quieto, no te muevas!
Ne bouge pas!
Carajo. ¡ Quédate quieto, maldición!
Si vous voulez guérir, le moins possible.
Si quiere sanar pronto, manténgase quieto.
Bouge plus!
¡ Quieto!
- Yates, bouge pas.
- ¡ Yates! ¡ Quieto!
Stop!
¡ Quieto!
Arrête-toi là!
¡ Quieto ahí mismo!
Arrête.
Quieto.
Mon Dieu!
¡ Quieto!
Doucement, l'ami!
¡ Quieto, vaquero!