Translate.vc / Francês → Espanhol / Rayburn
Rayburn tradutor Espanhol
261 parallel translation
Je suis son associé, pas son jouet!
Soy socio de Fenton, Rayburn y Compañía, no una marioneta.
Très bien, Rayburn.
Muy bien, Rayburn.
Tu nous a donnés du fil à retordre, Rayburn.
Nos lo has hecho pasar mal, Rayburn.
Le nom de Rayburn signifie quelque chose pour vous?
¿ Significa algo para usted el apellido Rayburn?
Ils affirmaient qu'un certain Rayburn, un artiste de Chicago, l'avait tué.
Buscaban a un tal Rayburn,... un artista profesional de Chicago, por asesinato.
Rayburn, gardez ce poste.
Rayburn, quédese aquí.
- Kirk à Rayburn.
- Kirk a Rayburn.
Kirk à Rayburn.
Kirk a Rayburn.
- Rayburn, vous me recevez?
- Rayburn, ¿ me recibe?
Je suis Bonnie Rayburn.
Soy Bonnie Rayburn.
Cullen, Rayburn, Narz, Trebek.
" Cullen. Rayburn. Narz.
Je suis muté à New York, chef du bureau local de Fenton, Rayburn et Cie.
Me envían a Nueva York como responsable de la oficina de Fenton, Rayburn Co.
Bobby Rayburn.
- ¿ por qué?
Avec lui, les Giants iront en finale.
- Consiguieron a Rayburn.
Alors, Rayburn vaut ses 40 millions?
¿ Rayburn vale los 40 millones?
Dans un instant, nous bavarderons avec Bobby Rayburn.
Cuando volvamos esperamos hablar con Bobby Rayburn.
Vous avez Bobby Rayburn?
¿ Ya está Rayburn en la línea?
Ça l'autorise à saboter mon émission?
¿ Por eso puede fastidiar mi programa? Tengo a Rayburn en la línea.
Nous revoilà avec celui sur qui reposent tous les espoirs, l'ancien centre des Braves, classé 4 fois premier en cinq ans, l'enfant du pays, Bobby Rayburn.
Bienvenidos de nuevo. Henos aquí con los sueños y esperanzas de los aficionados. Ex jardinero de los Bravos y campeón de CPs de la Liga en los últimos 5 años, el chico local que regresa, Bobby Rayburn.
Pourquoi reproche-t-on à Rayburn de pas être fou?
Tendrías que estar loca. ¿ Por qué todos lo atacan?
Alors, la réunion de Rayburn et des Giants, c'est... une formule magique, l'alignement des planètes.
Así que cuando se junten Rayburn y los Gigantes, va a ser como una unión mágica. Es como una alineación planetaria.
On avait notre revanche sans le home run de Rayburn à Atlanta.
Hubiésemos llegado a la postemporada si Rayburn no conecta su jonrón.
Je veux interviewer Rayburn.
Quiero una entrevista con Rayburn.
Pour les supporters des Giants, Rayburn revient après avoir fait triompher les Braves.
Qué emocionante para los fanáticos ver aquí a Rayburn quien llevó a los Bravos al campeonato.
C'est bien elle, la casse-couilles castratrice qui a eu l'audace de demander si mon client valait Je veux Bobby Rayburn.
Quiero entrevistarlo.
Rayburn est long à se relever. Et Primo aussi.
Rayburn tarda en levantarse y primo tarda en levantarse.
Le no 33, Bobby Rayburn.
¡ Y viene a batear el jardinero central, Bobby Rayburn!
Il a l'air un peu ankylosé.
Rayburn está un poco tieso, ¿ no?
Rayburn a encore raté une frappe et la reprise s'est conclue sur un double jeu. Il n'a pas dépasse la 1re base.
Bobby Rayburn otra vez no se ganó el sueldo casi conectando una pelota de doble play, apenas ganándole al tiro.
Elle a permis à Rayburn d'avancer, pour le bonheur des Giants.
Su jonrón de 2 carreras empujó a Rayburn y los Gigantes acabaron contentos.
Mais peut-être pas celui de Rayburn : cette absence de résultats nuit à son "crédit".
Todos, excepto quizá Rayburn cuya falta de hits está redefiniendo la palabra "impotencia".
Mais ces derniers temps, Rayburn a du mal à ajuster ses coups. Il manque d'agressivité.
No fue hace mucho pero últimamente Bobby Rayburn ha tenido dificultades y no encuentra su golpe.
– Bobby Rayburn?
¿ Bobby Rayburn?
À la batte, le no 33, Bobby Rayburn.
A batear, el No. 33, Bobby Rayburn.
Aux chiottes, Rayburn!
Púdrete, Rayburn.
Pourquoi parler de Juan Primo alors que nous avons Bobby Rayburn pour un tête-à-tête exclusif? Vous êtes prêt, Bobby?
¿ Por qué estamos hablando de Juan Primo cuando tenemos aquí a Rayburn, como lo queremos cerca y en exclusiva?
Je parle du numéro de Rayburn.
Hablo del número de Bobby.
Rayburn le remplacera en quatrième à la batte.
Bobby Rayburn ocupará su lugar en la alineación.
En tête, à la deuxième manche, le no 33, Bobby Rayburn!
Damas y caballeros, a batear en ésta, la 2da. entrada ¡ el jardinero central de los Gigantes, Bobby Rayburn!
Le temps est à la pluie, ce soir. La brume tombe tandis que Rayburn prend position.
El pronóstico es de lluvia esta noche y está lloviznando ahora que Rayburn va a batear.
Disons que Rayburn joue le match de sa vie. Pourquoi?
Rayburn va a tener la noche de su vida.
À la batte, pour la 8e manche, le no 33... Il risque autant que Kennedy à Dallas!
Damas y caballeros, el 1er. bateador en la parte baja de la 8va. entrada el No. 33, Bobby Rayburn.
Encore 2 balles en dehors de la zone de prise, et Rayburn passe en 1re base, sur un terrain trempé.
Reanudamos en la 8va con dos bolas en quizá el último turno de Rayburn.
Il va vers le monticule s'expliquer avec Martinez!
Miren a Rayburn. Va al montículo a conversar con Martínez.
Quand Martinez lançait pour Pittsburgh, Rayburn avait reçu une de ses balles dans le dos.
Esto puede datar de un juego anterior en que Martínez le taladró la región lumbar a Rayburn con una bola rápida.
Primo et Rayburn convergent...
primo y Rayburn la siguen.
Bobby Rayburn!
Damas y caballeros, ahora, a batear, el jardinero central, el No. 33 ¡ Bobby Rayburn!
Tu laisserais Rayburn aux mains d'une... quoi, déjà?
¿ En serio?
– Vestiaire des Giants. – Bobby Rayburn.
Bobby Rayburn, por favor.
M. Rayburn!
¡ Auxilio!
À Bobby Rayburn. Bordel de Dieu!
De Bobby Rayburn.