Translate.vc / Francês → Espanhol / Razon
Razon tradutor Espanhol
1,941 parallel translation
Félicitations. C'est un beau quartier.
Y si tiene razon, y yo la llevé allí, entonces debo conocerla de algún lugar.
Pour la même raison que tous les autres.
Por la misma razon que todos los demas.
Maggie Gavin, voulez-vous m'épouser?
Creo que tienes razon. Maggie Gavin, te casarias conmigo?
C'est pour ça que je baise avec une femme.
Esa es la razon por la que estoy jodiendo con una mujer.
- T'as raison, j'y retourne.
Tienes razon. Voy a volver.
Est-ce différent?
Importa cual es la razon?
Merde.
Mierda. Ella nunca quiere ir a su casa por alguna razon. Si.
Merde, t'avais raison.
Mierda. Tenias razon.
Les plus grands en seront bouleversés, et les plus jeunes, je ne sais pas quels dommages ça leur causerait.
Ya sabes, los mayores, se pondran tristes. Sabes que tengo razon, no? Los mas chicos, no se el daño mental que puede hacerles.
Et la seule raison pour laquelle t'as arrêté de boire, était parce que Lou t'avais raconté que le Chef lui avait dit quelque chose.
Eso no es verdad. Y la unica razon por la que dejaste de tomar fue porque Lou te dijo que el Jefe le habia dicho algo.
T'as raison, totalement, il ne s'agit ni de la famille, ni des amis, mais juste toi et moi.
Tienes totalmente la razon. No es sobre, ya sabes, la familia, o los amigos, es solo sobre tu y yo,
Donnez-moi une seule bonne raison de vous croire.
Deme una sola buena razon para creerle.
Tu as sûrement raison.
Seguramente tienes razon.
Je sais que j'ai raison.
Sé que tengo razon.
Oh, tu as raison. Tu as un problème puisque tu es personnellement responsable de tes clients et de leur notes.
Oh, Tienes razon, tienes un problema... puesto que eres personalmente responsable de tus clientes... y de sus facturas.
Essaie de le raisonner.
Hazlo entrar en razon.
Ecoute, sans vouloir t'offenser, je pense que quand tu t'es cogné, tu as perdu la raison.
Escucha, sin querer ofenderte, pienso que cuando te has golpeado, has perdido la razon.
- Pourquoi? Je passais ça pour une seule raison.
Solo estaba haciendo esto por una razon.
Ils charchaient désespérément leur propre raison d'être.
Ellos desperadamente estaban buscando su propia razon de existir.
Oui, je l'ai fait, mais j'avais une bonne raison.
Si, lo he hecho, pero tenia una buena razon.
Mais je pense que trouver une stripteaseuse morte dans l'hôtel de ton ex beau-frère serait une bonne raison.
Pero pienso que encontrar una striper muerta en el hotel de tu ex-cuñado podria ser una buena razon.
Tu as du inventer un motif pour pouvoir utiliser ça, et cette raison c'est moi.
Has tenido que inventar un motivo para usarlo y esa razon soy yo.
Donne-moi juste une belle occasion de tuer avec une bonne raison à n'importe quel moment de la semaine.
Dame solo una buena oportunidad de matar con una buena razon en cualquier momento de la semana.
Je crois que Jordan avait raison.
Creo que Jordan tenia razon.
Ouais, j'ai décidé d'y aller pour ça.
Si, he decidido ir por esa razon.
Quel putain de comique tu es, Max!
¡ Oh, tienes toda la puta razon, Max!
Et si on a raison, ça signifie que tu as été poignardé pour une raison.
Y si estamos en lo cierto, quiere decir que te apunalaron por una razon.
T'as une bonne raison de ne pas répondre à ton foutu téléphone?
¿ Hay alguna razon por la que no contestas al maldito telefono?
Tu ferais bien d'avoir une sacrée bonne raison d'être ici.
Espero que tengas una razon muy buena para estar aqui.
Tu avais raison pour la victime du chalet du père Noël.
Oye, tenias razon sobre la victima de la casita de Santa Claus.
Je ne peux pas en entendre plus... car tu as raison.
No puedo escuchar nada mas... porque tienes razon.
Donc, vous essayez de me dire que le karma est la raison pour laquelle vous avez gagné 1.2 million $ dans notre casino?
Entonces, intenta decirme que el karma es la razon por la cual ha ganado 1.2 millones de $ en nuestro casino?
Je pense que ces choses ne m'arrivent pas pour rien.
Creo que esas cosas..... me suceden por una razon.
Il a raison.
Tiene razon.
Vous avezzz raiiiisooon!
Tenes razon!
Tu vois, mon jeune ami, tu as été dégelé pour une raison.
Vea, mi niño, usted fue descongelado por una razon.
Dawkins savait que la logique et la raison étaient les outils du futur.
Dawkins sabia que la lógica y la razon era lo que importaba en el futuro.
Mais il n'appris que la logique et la raison n'étaient pas suffisants seulement après avoir rencontré sa magnifique femme.
Pero no fue hasta que no encontro a su linda esposa... que aprendio que la lógica y la razon no son suficientes.
Science, raison, tout est-il vraiment là dedans?
Ciencia, razon, és todo lo que realmente tenemos?
Le grand Dawkins a dit que nous ne pouvions tolérer ceux qui n'utilisent pas leur raison.
El gran Dawkins dice que no podemos tolerar a aquellos que no usan la razon!
Est-il raisonnable de manger sur du bois plutôt que sur nos ventres?
Que razon hay para comer encima de la madera en vez de comer en su barriga?
Parce que, je me suis vraiment congelé et... tu avais raison, Kyle.
Porque, yo realmente me congele. Y... vos tenes razon, Kyle.
Tu as raison, Maman.
Tenes razon, ma.
J'ai raison, n'est-ce pas?
Tengo razon ¿ verdad?
T'as raison. C'est chouette.
Tenes razon, es bueno.
Ça m'arrange aussi.
Tienes razon...
La raison est simple.
Solo por una razon.
et j'avais raison.
Y tenia razon.
T'as sûrement raison.
Creo que tienes razon.
C'était pas la seule raison.
Esa no fue la unica razon.
Mais ça rendait moins bien.
Te das cuenta que la unica razon que esto esta aqui es porque los bomberos son personas comunes.