Translate.vc / Francês → Espanhol / Regalo
Regalo tradutor Espanhol
20,599 parallel translation
Cadeau de Noel.
Considéralo un regalo de Navidad.
J'ai un cadeau très spécial pour toi.
Tengo un regalo muy especial para ti.
Je veux un cadeau.
Quiero un regalo.
Je t'ai fait un petit cadeau de noël en avance.
Te tengo un regalo de Navidad anticipado.
Je ne peux pas t'offrir de cadeau de mariage, Martha.
No he podido comprarte un regalo de bodas, Martha.
Voilà ton cadeau de fiançailles.
Aquí traigo tu regalo de compromiso.
J'ai un cadeau pour toi.
Tengo un regalo para ti.
Regarde s'il y a un cadeau sous le sapin pour Loretta, tu veux bien?
Oye, CJ... mira a ver si hay algún regalo debajo del árbol con el nombre de Loretta en el, puedes?
C'est le meilleur des cadeaux, que mon père puisse faire partie de mon rêve.
Este es el mejor regalo. Dejar que mi padre forme parte de mi sueño.
Moi aussi, j'ai un cadeau pour toi.
Espera, yo también tengo un regalo para ti.
Vous voulez dire... comme... comme un cadeau?
- ¿ Quiere decir... como un regalo.
Milo a reçu le cadeau qui a changé sa vie. "
Milo recibió el regalo que cambiaría su vida.
" À ses 10 ans, sa grand-mère lui a offert un choix pour son anniversaire.
Cuando tenía diez años, su abuela le dio a elegir... su regalo de cumpleaños.
- Cadeau.
- Es un regalo para ti.
C'est un cadeau de l'entreprise.
Considérenlo como un regalo de la América corporativa.
Et j'ai bu ton cadeau.
Y bebí un poco de tu regalo.
- Elle est à vous pour toute la soirée, monsieur Bob.
Es mi regalo para usted esta noche, Sr. Bob.
L'univers te fait un cadeau.
El universo es un regalo para ti.
Un panier cadeau pour le Dr. Van Criss.
Una canasta de regalo para el Dr. Van Criss.
A-t-elle mis une carte cadeau dans ta bouche?
¿ Te puso una tarjeta de regalo en la boca?
C'était des cadeaux.
Fueron un regalo.
Je t'ai fait un cadeau.
Te hice un regalo.
C'est un cadeau génial pour vos petits-enfants.
Será un gran regalo para sus nietos.
C'était un cadeau vraiment extraordinaire.
Vaya regalo. No podía creérmelo.
On pourrait acheter des cartes-cadeaux.
Quizá deberíamos dar tarjetas regalo.
Et voici un petit souvenir.
Le dejaré esto de regalo.
- Oui? Et j'ai aussi ton cadeau de la pige.
Y tengo tu regalo de Santa Secreto.
Je serais heureuse de lui dire que c'est un cadeau d'adieu de son père.
Será un placer decirle que este es un regalo de despedida de su padre.
Un don du ciel qui émane d'un boxeur comme un tableau émane d'un artiste.
Un regalo de Dios que proviene de un luchador de la misma manera que un cuadro proviene de un artista.
Heureusement pour vous, notre réputation est sans tache ;
Considere su libertad como un regalo de mi parte.
Et c'est pas un trafiquant d'armes, le père Noël.
En fin, no regalo armas, así que no puedo ayudarte.
Je dirais qu'il refera pas la même erreur cette fois.
Te tengo un regalo.
Ah... c'est... un autre cadeau de mariage.
Es... solo otro regalo de bodas.
Permettez-moi de vous donner votre cadeau d'anniversaire.
Déjame darte tu regalo de cumpleanos.
Dîner avec moi, ce n'est pas un cadeau.
¡ Y cenar conmigo no es un regalo!
Je veux aussi un vrai cadeau!
¡ También quiero un regalo!
Pense au cadeau.
Y lleva un regalo.
Mon père fête son anniversaire lundi. Il veut un cadeau. Ce sera toi.
El lunes es el cumpleaños de mi papá... y te llevaré como su regalo.
J'ai un cadeau pour les jeunes mariées.
Tengo un regalo especial para presentar a los recién casados.
Ils se tous réunis et vous ont préparé un cadeau extrêmement utile :
Así que se reunieron, todos... y contribuyeron para hacer un regalo muy importante... muy considerado y muy útil :
Quel cadeau merveilleux.
Qué regalo de cumpleaños.
À présent, notre dernier cadeau.
Y ahora nuestro último regalo.
A l'aéroport, dites que vous avez un cadeau du premier blanchisseur d'argent de la mafia Russe.
En el aeropuerto les dices que tienes un regalo del lavador de dinero número uno de la mafia rusa. ¿ Decirle a quién?
Je ne veux pas passer pour l'affreux Américain. Je ne comprends peut-être pas les rituels de votre culture. Je dirais que c'est le moment de lui offrir un cadeau.
No quiero quedar como el típico estadounidense desagradable y tal vez no comprenda los ritos de su cultura, pero parece ser el momento en que esperan que ofrezcamos un regalo, ¿ no?
Voici un cadeau personnel des Etats-Unis à chacun d'entre vous.
Este es un regalo personal del Gobierno de EE.UU... para todos y cada uno de ustedes.
Et en échange de ce don précieux, Je ne vous demande qu'une chose. Votre loyauté.
Y a cambio de este precioso regalo, solo les pido una cosa... su lealtad.
Ça se fait, d'offrir un cadeau.
Es apropiado dar un regalo.
Zo me l'a offerte.
es mi cumpleaños, Zo me lo dió como regalo.
- Je ne sais pas, c'est un cadeau.
No lo sé. Es un regalo.
Mère?
Te tengo un regalo.
Avec son sang dessus.
Y este es el primer regalo que Willie me dio para Navidad.