Translate.vc / Francês → Espanhol / Rides
Rides tradutor Espanhol
564 parallel translation
Je repousserai mes cheveux gris, je maudirai mes rides, et je me dirai : "Tu n'as pas laissé le grand Ivan te faire l'amour, " et maintenant, regarde-toi. "
Echaré para atrás mi pelo gris, maldeciré mis arrugas,... y diré : "No dejaste que el gran Iván te hiciera el amor," "y mírate ahora."
Leur jeunesse a laissé sur leurs visages les rides de l'inquiétude.
La primera infancia dejó sus caras marcadas con las líneas de la ansiedad.
Mais plus tard, vous savez, quand elle a eu ses premiers cheveux gris et ses première rides, quand cette jeune fille, petit à petit... on ne remarque même pas ce genre de choses...
Pero después, ya sabes. Cuando aparecieron sus primeras canas y arrugas... cuando la joven se convirtió poco a poco... uno no se da cuenta de estas cosas
L'amour cause plus de rides que tout.
El amor provoca más arrugas que cualquier otra cosa en el mundo.
Les cheveux deviennent gris. Les rides viennent, les hanches se déboîitent.
Algún día tendré canas, arrugas y problemas de cadera.
Etre impératrice, ça n'efface pas mes rides.
Emperatriz, ¡ bah! Ni siquiera tengo poder para planchar una arruga.
Doady, regarde-moi ces rides.
Doady, mira qué arrugas tienes.
Son front sur lequel les soucis ont creusé des rides
Ysu frente surcada y arrugada por las preocupaciones
- Buck Rides Again.
- Buck Rides Again.
- Elle enlève très bien les rides.
- Te quita todas las arrugas.
Nous changeons sans mot dire Les rides en sourires.
Podemos hacerte sonreír Para no fruncir
Vos rides!
¡ Sus arrugas!
Elle aurait dû garder ses rides.
Mejor no se hubiera operado.
Tout ce que j'ai moi, ce sont mes rides.
Y yo cada día más vieja.
Je deviens fatiguée, fatiguée et vieille... J'ai beau me maquiller, les rides sont toujours là. Je me sens vieille.
Y me siento cansada, cansada y vieja... aunque disimulo mis arrugas, me siento vieja.
Ces rides autour de tes yeux... je n'en ai aucun souvenir.
Esas líneas alrededor de tus ojos, no las recordaba.
Et de plus en plus de rides! Et avec une voix de jeune fille, j'appelle :
Si intento imitar a una adolescente con una vocecita :
Il s " agit de ne pas se retrouver seule à 40 ans avec des rides.
Se trata de no encontrarte solo a los 40 años, con arrugas.
Pour les rides, il y a les instituts de beauté.
Para las arrugas hay institutos de belleza.
Cela donne des rides aux femmes.
Salen arrugas de pensar.
Creusez ses rides à la commissure des lèvres.
Recuerda que a ese tipo el mundo le ha tratado muy mal... y desprecia a todos sus habitantes.
Et ça évite les rides.
Y además se evitan las arrugas.
Qu'un visage humain émerge de cet amas de caoutchouc indien et de rides.
Deja que emerja una cara humana reconocible de esta pequeña masa de caucho de la India y arrugas.
Je veux pas de rides sur ton front, non, parce que le chagrin du passé, c'est fini, fini.
No quiero ninguna arruga en la frente. Porque la tristeza del pasado esta ya hecha, hecha
Il n'y a pas de rides sur mon front, non, mais j'irais pas, tu m'entends!
No hay arruga en la frente.
"Les cheveux qui lui garnissaient la nuque remuèrent, " ses rides tressaillirent, son visage s'anima d'un esprit de feu.
Se agitaron sus cabellos, temblaron sus arrugas,... animó su rostro un instinto de fuego...
Je n'avais pas de rides.
Entonces no tenía arrugas.
On attrape des rides au coin des yeux.
Le salen arrugas en los ojos.
Elle s'occupe de ma maison, a 62 ans, des rides et ne vous ressemble pas!
Cuida de mi casa. Tiene 62 años y está arrugada.
Walter, en 1947 j'avais 58 ans, la plupart de mes cheveux, toutes mes dents et presque pas de rides.
Walter, en 1947 yo tenía 58 años. Tenía la mayor parte de mi cabello, todos los dientes y apenas arrugas.
Vu le travail qu'on a, j'ai de la chance de ne pas avoir les cheveux gris et des rides.
Por cómo nos hacen trabajar, ¡ tengo suerte de no estar canosa y raquítica!
Tu commences à avoir des rides, non?
Empiezas a tener arrugas, ¿ no?
Des rides, des taches...
Arrugas, manchas...
Des rides...
Arrugas.
Garbo met un triangle de taffetas gommé juste là. Ça chasse les rides.
Greta Garbo se pone un triángulo de corcho... para prevenirlas.
Ça vient avec l'âge, comme les rides.
¿ Dónde está Darrin? No está en su despacho.
J'aurai des rides et ma peau jaunira.
Un día me saldrán arrugas y la piel se me pondrá amarilla.
Alors comment ça va, hein? - Encore ma moustache, quelques rides, mes lunettes, et je suis à vous. - Oh!
- Sólo mi bigote y mis lentes y soy todo suyo.
J'adore vos rides.
Me encantan tus arrugas.
Il faut animer votre visage sous la chaleur... pour créer de vraies rides.
Mover tu cara con este calor deja las arrugas perfectas.
Je craignais que votre nervosité ne cause des rides irrégulières.
Temía que te pusieras más nervioso.
Les rides sur le visage, hein?
Las arrugas en la cara, ¿ no?
"Pourquoi des rides?"
¿ Por qué tener arrugas?
Tu as plein de rides.
Los mismos que tú. ¡ Mi Dios!
"Crème anti-rides?"
"¿ Crema del pelo?"
Les rides... Je ne sais pas.
Ya sabes, las arrugas...
J'aime regarder les rides de l'eau.
Me gusta mirar las ondas del agua.
Sous tes yeux... Ies rides acérées, presque imperceptibles, de l'ennui... et de l'impatience.
Debajo de tus ojos,... esas arrugas finas e imperceptibles de sufrimiento y desengaño.
Tu auras les doigts tout ridés.
Te van a quedar los dedos arrugados.
Je n'ai pas de rides.
No tengo arrugas.
Voilà comment ce qu'ils peuvent dire aux petits bâtards anglais ridés.
Así es como pueden saber que el pequeño arrugado bastardo es inglés