Translate.vc / Francês → Espanhol / Rodrigo
Rodrigo tradutor Espanhol
650 parallel translation
Roderigo, ami d'Iago, mais de qui Iago dit : "Je ne perdrais pas mon temps avec un pareil idiot, " sans plaisir ni profit. "
Rodrigo, amigo de Yago, pero de quien Yago dice : "No pasaría tiempo alguno con alguien así, excepto para el deporte y el placer".
C'est Rodrigo Quast.
Es Rodrigo Quast.
Rodrigo... le célèbre Rodrigo Quast... veut faire un numéro de music-hall avec moi!
El famoso Rodrigo Quast quiere hacer una obra de variedades conmigo.
Sauve-moi!
Rodrigo me va a denunciar.
Et Gustine, la femme de Rodrigo, elle va accoucher.
Y Gustine, la mujer de Rodrigo, va a dar a luz.
- Rodrigo, il a sa femme, lui!
- ¡ Rodrigo, tiene a su mujer!
- Comme si Rodrigo avait besoin.. .. de faire un fils!
- ¡ Cómo si Rodrigo lo necesitara para hacer un hijo!
- Eh ouais... ça a commencé par le petit de Rodrigo.. .. et voilà Romieux qui s'en va.
- Sí... empezó por el pequeño de Rodrigo y ahora se nos va Romieux.
- La grosse, c'est.. .. Euphrasie, elle donne son lait au petit de Rodrigo.
- La grande es..... Euphrasie, le da su leche al pequeño de Rodrigo.
"Rodrigo, Rodrigo, sauvez-moi!" Et tu t'évanouis.
"Rodrigo, Rodrigo, sálvame" y desmayarte.
Tu cries : "Rodrigo, sauvez-moi" et tu t'évanouis.
Aterrada, gritas : "Rodrigo, Rodrigo, sálvame", y te desmayas.
Puis Rodrigo... Meg entre.
- Entra Rodrigo, o sea, Meg.
Rodrigo!
¡ Rodrigo!
Rodrigo Lopez Sirven est un des hauts responsables du gouvernement.
Rodrigo López Sirven es un hombre muy influyente en el gobierno.
Aussi sûr que tu es Roderigo, si j'étais le Maure, je ne voudrais pas être Lago.
Es tan cierto como que tú eres Rodrigo que, fuera yo el moro, Yago no sería.
Vilaines pensées, Roderigo.
Pecadores pensamientos, Rodrigo.
Donne-moi ta main, Roderigo.
Dame tu mano, Rodrigo.
- Ha, ha! Tu as bien loupé ton coup, Rodrigo.
¡ Te salio el tiro por la culata, Rodrigo!
- Mon pauvre Rodrigo, tu ne lui échapperas pas.
Pobre Rodrigo... ¡ no podrás escapar de ella!
Adieu, feu Rodrigo!
¡ Adiós Rodrigo!
Mon pauvre Rodrigo!
¡ Pobre Rodrigo!
- C'était assez ignoble.
Fue despreciable, Rodrigo.
On peux aller chez Rodrigo.
Podríamos ir a Don Rodrigo.
C'est l'époque de Rodrigue Diaz de Bivar, que la légende nommera "Le Cid"...
De esta época es la historia de Rodrigo Díaz de Vivar. Conocido en la historia y la leyenda como El Cid Campeador.
Rodrigue Diaz de Bivar.
Rodrigo Díaz de Vivar.
Pardonnez-moi, Don Rodrigue, ce seront donc vos prisonniers qui seront pendus à Burgos.
Perdóneme, Don Rodrigo. Entonces, sus prisioneros serán ahorcados en la plaza mayor de Burgos.
Rodrigue sait ce qu'il doit faire.
Rodrigo sabe lo que debe hacer.
Des nouvelles de Rodrigue, Altesse?
¿ Noticias de Rodrigo, Su Alteza?
Altesse... pouvez-vous me dire ce qui est arrivé à Rodrigue?
¿ Puede decirme qué le ha ocurrido a Rodrigo?
Je connais deux noms, celui de mon père et Rodrigue.
Dos nombres : mi padre... y Rodrigo.
J'aime Rodrigue, cette question n'a pas de sens.
Desde que amo a Rodrigo, esa pregunta no tiene sentido.
Rodrigue est un traître.
Rodrigo es un traidor.
Le comte Ordoñez accuse de trahison Rodrigue de Bivar.
García Ordóñez acusa de traidor a Rodrigo de Vivar.
Je ne comprends pas, Rodrigue.
En realidad no lo comprendo, Rodrigo.
Retire-toi, Rodrigue.
Vete a casa, Rodrigo.
Mais je me rendrai digne de toi.
Pero tendrás una enemiga digna de ti, Rodrigo.
Rodrigue de Bivar, relève le gant.
Rodrigo Díaz de Vivar. Recoge el guantelete.
Crois-tu que Rodrigue sera tué?
¿ Crees que Don Martín matará a Rodrigo?
Rodrigo t'aime... à la folie!
Rodrigo te quiere...
Rodrigo...
¡ Rodrigo, Rodrigo!
Rodrigo, sauvez-moi... sauvez-moi!
¡ Sálvame! ¡ Sálvame!
Je suis prêt, Seigneur Rodrigue.
Sí lo estoy, Don Rodrigo.
Rodrigue!
¡ Rodrigo!
De Rodrigue.
De Rodrigo.
Vous saviez qu'il était en route, qu'il y a eu une bataille, une bataille avec les Maures?
- ¿ Sabías que Rodrigo venía hacia aquí? - Sí. ¿ Y que hubo una batalla?
Rodrigue est-il blessé?
¿ Rodrigo está herido?
Non, il va bien.
No, Rodrigo está sano y salvo.
Rodrigue sera ton fils.
Pero Rodrigo será tu hijo. ¡ No!
Vous feriez tout pour lui nuire.
Harías cualquier cosa para dañar a Rodrigo. No.
Retire-toi.
Vete a casa, Rodrigo.
Pas lui.
Ese no es el estilo de Rodrigo.