Translate.vc / Francês → Espanhol / Scêne
Scêne tradutor Espanhol
137 parallel translation
- Là, de l'autre côté de la scêne.
- Allá, cruzando el escenario.
Mais c'est difficile de faire rire sur une scêne vide.
¿ No sabe lo difícil que es actuar sin lo necesario?
- On doit aller sur la scêne!
- Debemos bajar al escenario.
Attendez-moi quelques minutes sur la scêne.
Mejor espéreme unos minutos en el escenario.
Je n'aurai de rapport avec la scêne que par mon mariage.
Sólo estaré conectada con el escenario por el matrimonio.
Ceci est une scêne d'évasion de prison.
Esta escena va de una fuga de la cárcel.
Tout le monde en scêne.
¡ Todo el mundo a escena!
Que pensez-vous du petit rôle dans la scêne de prison?
¿ Qué os parece aquel de la escena de la cárcel?
C'est la scêne qu'on va faire.
Esa es la escena que haremos.
- Pas sur scêne.
- No en los normales.
Le moment venu, quand je sentirai que j'ai atteint mon sommet, je me donnerai la mort, un soir, à la fin de la pièce, sur scêne.
Y cuando llegue ese momento, cuando crea haberlo hecho todo, haberlo dado todo, una noche me quitaré la vida al final de una función, sobre el escenario.
Une mordue de la scêne rencontrée chez Easton.
La entusiasta que conocí en el despacho de Easton.
Ces jeunes, quand ils ont un peu trop bu, ils ont un certain talent, mais on n'en tire rien sur scêne.
Ya sabes cómo son estas jóvenes con unas copas. Muestran cierto talento, pero no te sirve en el teatro.
Au premier acte, il faut aborder la scêne avec Madeleine autrement.
" En el primer acto, hay que abordar la escena con Madeline de otro modo.
A partir de ça, étoffez la scêne de Madeleine jusqu'à son apothéose.
A partir de aquí, desarrolle la escena de Madeline hasta un gran clímax.
"Au premier acte, il faut aborder la scêne avec Madeleine autrement."
En el primer acto, hay que abordar la escena con Madeline de otro modo.
Mais si vous amenez un animal ici, il me faut entrer en scêne.
Pero cuando usted trae animales Para el dormitorio, debo actuar.
- Quoi? - Entrer en scêne.
- Actuar.
Et ma protégée maîtrise l'aria la plus difficile qui soit, la scêne de folie de Lucia di Lammermoor.
Y mi protegida borda el aria más difícil que hay, la escena de locura de Lucia de Lammermoor.
Je pourrais monter sur scêne et les surclasser.
Podría subir al escenario y superarles.
Si je le reçois, on aura droit à une scêne.
Y si le viera, montaríamos un escándalo.
Que voulais-tu dire quand tu parlais d'une scêne?
¿ Qué querías decir cuando dijiste que armaría un escándalo?
Les postulantes pour la scêne du drugstore.
Para la farmacia.
L'homme que tu aimes entre en scêne.
El tipo al que amas está ahí.
C'est ça que je veux pour la scêne du mariage! Tu pourras essayer?
Quiero ver esa mirada en la escena de la boda. ¿ Puedes repetirla?
Surtout s'il sert à dissimuler votre atterrante mise en scêne d'un passage grandiose.
¡ Eso no encubrirá la interpretación trivial de una gran escena!
Mais la mise en scêne suppose une certaine humilité.
Para dirigir una película es necesario tener humildad.
La mise en scêne est honteuse.
Debió haberse pegado un tiro.
Il y a une scêne où elle lui jette un verre à la figure.
Había una gran fiesta y ella le arrojaba el trago en la cara.
Chaque fois qu'il y a un baiser ou une scêne d'amour, - tu grognes d'embarras.
Cada vez que se besan o se dicen : "Te quiero" protestas.
Je dois être sur scêne dans dix minutes, mon cher!
En diez minutos debo estar sobre el escenario, querido.
"Lorsqu'il arrive, c'est un délire sur scêne..."
"Fue una locura cuando Stoltmann apareció sobre el escenario."
- Commeje vais en parler tout à l'heure, sur la scêne, je ne voudrais pas dire deux fois les mêmes choses devant les mêmes personnes.
Discúlpeme, pero como voy a hablar de ello en el escenario... no quisiera repetir lo mismo a las mismas personas.
- On se serre la main puis je te laisse seul sur la scêne.
Nos damos la mano, y empiezas tu presentación.
Comme par exemple mettre en scêne notre spectacle de Noël.
¿ Qué tal ser el director de nuestra obra navideña?
Je ne connais rien â la mise en scêne d'un spectacle.
No sé nada sobre dirigir una obra navideña.
On m'attend au théâtre de l'école pour mettre en scêne le spectacle.
Debo ir al auditorio de la escuela a dirigir una obra navideña.
Notre metteur en scêne va venir pour nous aider â répéter.
El director llegará en cualquier momento y comenzaremos el ensayo.
- Mais quel metteur en scêne?
- ¿ Director? ¿ Cuál director?
Le voilà, veuillez faire bon accueil â notre metteur en scêne.
Aquí viene. Atención todos, aquí está nuestro director.
L'une des meilleures façons d'interpréter un rôle, c'est d'être attentif au metteur en scêne.
Una de las cosas que aseguran una buena actuación es poner estricta atención al director.
Ce qui compte, c'est l'intérêt que vous portez â votre metteur en scêne.
Es el alma de los actores lo que cuenta, el interés que muestren en su director.
Vous devez respecter votre metteur en scêne.
Deben mostrar respeto por su director.
M. Le Metteur en scêne, les acteurs sont en place.
Muy bien, señor director, el elenco está listo.
Ecoutez, on va d'abord répéter la scêne de l'auberge.
Escuchen, ensayemos la escena en la posada.
Moi, je la trouve formidable, ta mise en scêne.
Charlie Brown, ¿ no es una obra genial?
Si vous tenez â vous produire sur scêne, il faut peut-être songer â coopérer.
Escuchen, si queremos poner en marcha esta obra debemos cooperar.
Nous avons une scêne avec Iui.
Le tenemos en nuestro museo.
Jason Cravette s'est valu une scêne entière à Iui tout seul.
A Jason Cravette le dedicamos una exposición entera.
J'ai dû me retenir pour ne pas sauter sur la scêne.
No podía hacer nada para evitar subir al escenario y abrazarte.
En étant ce que je suis en scêne.
Con naturalidad. Haciendo lo que suelo hacer.