English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Separation

Separation tradutor Espanhol

1,910 parallel translation
1x08 - Separation Anxiety Sync :
Traducido por : matiasDG, Zatara04, hinfernoxmaster y Gowesoft.
Et ainsi, après six mois de séparation, tante Lily et oncle Marshall s'étaient enfin remis ensemble.
Y entonces, luego de estar seis meses separados, la tía Lily y el tío Marshall finalmente se reconciliaron.
Erik a voulu une période de séparation.
Erik quería una separación de prueba.
Denny, notre séparation a été très douloureuse pour moi.
Denny, nuestra separación fue muy dolorosa para mí.
La séparation de notre famille lui a causé beaucoup de peine.
La separación de nuestra familia le provocó mucha pena...
Et après notre séparation, on allait chez les Cohen.
Y después de romper, acabamos en casa de los Cohen.
Les Weitzman sont venus il y a six mois pour une intervention de séparation.
Los Weitzman vinieron hace seis meses para separarse.
Causée par la séparation de la balle. Il indique un coup tiré de prés. Couplé avec la pénétration de la ouate dans les blessures ;
causada por la separación de los perdigones... indica disparo a corta distancia... un par de ello se quedaron en la herida... hablamos de 1 metro ó menos...
Désolée. Mais sérieusement, peut-être bien que cette séparation était ce dont notre couple avait besoin.
Pero en serio, quizás esta separación... era lo que la relación necesitaba, ¿ no?
Apparemment, sa chute a causé une rupture du placenta au niveau de la séparation d'avec l'utérus.
Aparentemente su caída le provocó una placenta previa que es cuando la placenta se separa del útero.
J'aimerais résoudre le mystère de l'école qui reçoit des aides du gouvernement... et dispense une éducation religieuse, en violant, de ce fait, la loi de séparation de l'église et de l'État.
Me gustaría resolver el misterio de la escuela que recibe fondos estatales y aún así fomenta un plan de estudios religioso que supone una clara violación de los mandatos de separación iglesia-estado.
Il leur faut un traiteur. J'aimerais résoudre le mystère de cette école qui reçoit des fonds fédéraux et promeut un agenda religieux en violation directe de la séparation de l'Eglise et de l'Etat.
Me gustaría resolver el misterio de la escuela que recibe fondos estatales y sin embargo fomenta un plan de estudios religioso que supone una clara violación del mandato de separación iglesia-estado.
Une séparation totale entre toi et moi.
- Estamos alejándonos tú y yo.
La séparation?
¿ Romper?
La séparation entre l'Inde et le Pakistan se fit en 1947...
La división de la India y Pakistán se origina en 1947- -
Mon père n'avait jamais vraiment saisi le concept de la séparation des couleurs quand on fait une lessive.
Mi papá de veras nunca entendió el concepto de separar la ropa de color cuando se lava.
Tôt ce matin, le conseiller Vogel et sa femme Lauren ont annoncé leur séparation.
Temprano en el día de hoy, el supervisor Vogel y su esposa Lauren anunciaron que se están separando.
Séparation récente.
¡ Culpable! Recientemente separado.
Le système qui marchait bien depuis notre séparation ne lui convient plus?
¿ El sistema que ha estado funcionado desde que nos separamos ya no funciona?
Mais la séparation n'a pas été amicale.
Pero la relacion no era justamente cordial.
Pour moi, c'était une séparation amicale.
A mí me gusta recordarlo como una separación amigable.
Excuse-moi. Séparation oblige.
Perdona, reglas de la separación.
2 bagnoles dans un pays de 35099960 automobilistes. Et moi, coincé ici, à 760 m d'altitude, à 1015 km de Brasilia... dans la plus grande ville d'Amérique Latine... juste après Mexico... le plus grand centre financier, le plus long métro du pays... le plus grand nombre de véhicules, téléphones, radios, télés, hôtels... d'animaux de compagnie, de couples qui se disputent... 70 % essaient de résoudre ça au téléphone, évidemment en vain... 29 % acceptent la séparation, et 1 % va retrouver sa copine pour... essayer de renverser la situation en dépit de toutes les statistiques.
Dos coches en un país con 35.099.960 conductores... y yo atascado, a 760 m de altitud, a 1.015 km. De Brasilia... en la mayor ciudad de Latinoamérica... segunda en población solo detrás de Ciudad de México... el mayor centro financiero, la mayor red subterránea del país... el mayor número de vehículos, teléfonos, radios... emisoras de TV, hoteles... mascotas, personas estresadas, parejas desentendiéndose... 70 % intentando solucionarlo por teléfono, sin ningún éxito... 29 % aceptando la separación, 1 % en búsqueda de sus parejas... intentando revertir la situación contra todas las estadísticas.
Mais la séparation peut être fatale, si les mutations ne sont pas inversées.
Pero la energia liberada puede ser capaz de ocasionar la muerte si la mutaciones celulares son revertidas.
J'ai appris pour la séparation.
He oído lo de la separación.
Ceci n'est pas une séparation.
No es una separación.
Séparation oblige.
Reglas de separación.
C'est là qu'on atteint le point magique. Là où, soudain, on a une séparation entre les diverses découpes.
Ahí es donde se alcanza el punto mágico en el que, de repente, las capas de recortes se separan.
J'ai enfin le temps de tester mon hypothèse sur la séparation entre les molécules d'eau et les protéines d'oeuf et son impact sur le goût.
Finalmente tengo tiempo para evaluar mi hipótesis sobre la separación de las moléculas de agua de las proteínas del huevo y su impacto en el sabor.
Je ne sais pas ce que ta mère t'a dit, mais la vraie raison de notre séparation, c'est... toi.
No sé qué te contó tu madre, pero la verdadera razón por la que nos separamos fuiste... tú.
C'était votre idée, la séparation.
Fue su idea separarse.
- Pas depuis notre séparation.
- No desde que nos separamos.
Parce que vous n'avez pas cru à mon histoire de séparation - hier soir?
¿ Porque no creyó mi historia sobre la separación la otra noche?
Nous sommes suffisamment nombreux. Nous devons procéder à la Séparation immédiatement.
Somos muchos, tenemos que realizar la Separación, ahora.
Pour les crimes que tu as commis, tu seras à jamais banni de l'Ordre et privé de tes pouvoirs par le rituel de la Séparation!
Por los crímenes que has cometido serás destituido para siempre de la Orden y privado de tus poderes ¡ con el rito de la Separación!
La Séparation n'est plus active.
La Separación ya no está activa.
- La fidélité pendant notre séparation.
- Ser fieles mientras esté fuera.
L'amour ne connaît sa vraie profondeur qu'après la douleur de la séparation.
¿ Siempre ha sido que el amor no conoce su propia profundidad hasta el dolor de la separación?
Quoi qu'il arrive, nous sommes là pour vous soutenir à travers la maladie et la séparation.
Quizás sea benigno. Estamos aquí para apoyarlos en la enfermedad, en la separación. En lo que necesiten.
C'est bien, provoque la séparation, puis utilise l'espace.
Está bien, está bien, crea una separación y usa el espacio.
Il s'est passé quelque chose après la séparation de nos parents.
Hubo algo que ocurrió cuando nuestros padres se separaron.
Et la séparation?
¿ Por qué te separaste?
4 minutes après la séparation, les boosters s'allumeront.
Y cuatro minutos después, los impulsores se disparan.
Ma mère me reproche notre séparation.
Mi mamá me culpa a mí de nuestra separación.
Ça fera une petite séparation.
Tomarnos un descanso.
1 : La soutenir enfreint la séparation entre l'église et l'Etat.
Uno, apoyarla viola la barrera entre la iglesia y el estado.
Je veux la séparation!
Quiero que nos separen.
Je veux la séparation.
Quiero que nos separemos.
Le désespoir, la séparation, le sentiment d'être abandonné, d'être trahi.
La desesperación, la pérdida, el abandono, la traición.
Ce pays a une séparation de l'Église et de l'État.
Este país tiene una separación entre iglesia y estado.
Séparation du quai dans une minute.
Separación del muelle en un minuto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]