English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Seran

Seran tradutor Espanhol

14,472 parallel translation
- Oh, ils ne seront pas esclaves.
OH, ellos no seran esclavos.
On va les laisser gagner, après d'ici la fin - du dîner, ils seront meilleurs potes. - Génial.
Les dejaremos ganar, y al final, de la cena, ellos serán mejores amigos.
Les armes forgées du seigneur sont un échange bienvenu contre nos batons et nos lames de pierre.
Las armas bien forjadas del Barón serán un recambio bienvenido de nuestros palos y cuchillos rudimentarios.
Cela sera donné à l'homme quand la vérité de ces pages pourra être comprise.
Serán dadas al hombre cuando la verdad de las páginas puedan ser entendidas.
Comment d'autres choses... qui sont ouvertes.
Además de otras cosas... que serán abiertas.
Seront vengées.
Serán vengadas.
Les armes forgées du seigneur sont un échange bienvenu contre nos batons et nos lames de pierre.
Las armas forjadas del barón serán un agradable cambio para nuestros palos y espadas improvisadas.
Ils seront libérés de ces trous et leurs sentences commuées en servitude.
Serán liberados de sus jaulas féretro y sus sentencias reducidas a servidumbre.
Ils peuvent être libérés?
¿ Serán liberados?
Et ils disent qu'ils te laisseront tranquille.
Y han dicho que serán discretos.
Ou tu penses qu'ils se rencontrent juste pour discuter d'à quel point leurs bébés seront beaux? - Elle n'y est toujours pas, Monsieur.
¿ O crees que solo se ven para hablar como serán de preciosos sus bebés?
On va se surveillez les uns les autres, des secrets seront révélés, et on en tirera des leçons?
Déjame adivinar... ¿ tendremos que vigilarnos entre nosotros, los secretos serán revelados y las lecciones aprendidas?
Mais si on ne vote pas, elle va renvoyer 10 personnes. Laisse la!
Pero si no votamos, serán diez de su parte ¡ Déjala!
Pour vous rappeler que vous pouvez rassembler les personnes les plus intelligentes, les plus braves, les plus dévouées, leur donner les meilleurs avantages de la technologie et de l'information, ils perdront toujours. Ils seront toujours semés.
Para recordarles que puedes juntar a la gente más inteligente, valiente y más comprometida darles los mejores avances tecnológicos y de información, y aún así perderán, serán burlados.
Comme ils feront éternellement partie de mon frère et moi.
Como lo serán de mi hermano y de mí por la eternidad.
Quand vous avez vécu aussi longtemps que nous, les seuls secrets que nous ne partageons pas sont ceux dont nous ne nous souvenons plus.
Cuando hayas vivido tanto como nosotros, los únicos secretos que no compartirás serán aquellos que no puedas recordar.
Aussi tôt que leurs identités sont vérifiées ainsi que leurs motifs de séjour dans les Etats Pacifiques, tous leurs documents leur seront restitués.
En cuanto sus identidades estén verificadas y sus motivos para estar en los Estados del Pacífico, les serán devueltos todos sus documentos.
Les partiels seront bientôt finis.
Los finales serán pronto.
Ça ne sera plus pareil ici.
Las cosas no serán lo mismo por aquí.
De mon expérience... ça ne sera pas assez.
Mi experiencia... no serán suficientes.
Vous allez peut-être plus vite avec les mandats, mais le FBI ne va pas tolérer ça.
Serán rápidos con los registros, pero el FBI tiene prioridad.
Notre vie privée nous appartiendrait.
Nuestras vidas privadas serán privadas.
- Seront déclarés inaptes à gouverner.
- Serán declaradas no aptas para reinar.
Tes filles seront la risée et toi aussi.
Tus hijas serán el hazmerreír y como consecuencia, también lo serás tú.
Tandis que ceux qui luttent contre le mal avec bravoure... seront loués et honorés.
Sin embargo, aquellos que valientemente desafían el mal... serán alabados y honrados.
Les garçons restent des garçons?
¿ Los chicos siempre serán chicos?
Les Ramireze vont pouvoir rester dans leur appartement.
Los Ramirez serán capaces de quedarse en su apartamento.
Éteignez ça ou vous êtes virés!
¡ Apaguen eso, o serán despedidos!
Il y en a encore pour au moins deux heures.
Serán al menos otras dos horas.
Est-ce que Les et Colleen Dickerhoof peuvent s'en sortir en finale, ou est-ce que Chip et Donna Cochran, le couple qu'on adore détester, sera à nouveau le premier à traverser la ligne d'arrivée?
¿ Podrán Les y Colleen Dickerhoof lograrlo al final, o serán Chip y Donna Cochran, la pareja que amamos odiar, ser la primera en cruzar la meta... de nuevo?
A la fin de la semaine prochaine, il y en aura 30 000, 40 000, peut être plus.
A finales de la próxima semana... serán 30.000... 40.000, quizá más.
Si le Califat peut nous atteindre ici imagine ce qui peut arriver?
Si el Califato es capaz de atacarnos aquí, ¿ de qué más serán capaces?
Parce que Merida n'a pas voulu renoncer à sa couronne, ses frères seront exécutés.
Como Mérida no renunció a su corona, sus hermanos serán ejecutados.
Tout le monde pense secrètement qu'ils ont compris à quoi leur vie va ressembler, mais ce que personne n'envisage jamais c'est que la vie a des projets pour toi, que tu les aimes ou non.
Todo el mundo se imagina en secreto que han resuelto cómo serán sus vidas, pero lo que nadie considera es que la vida tiene sus propios planes para ti, te gusten o no.
Si vous tentez de résister aux officiers, vous serez enfermés pour un temps indéterminé.
Si intentan interferir con los oficiales de cualquier forma, serán detenidos, indefinidamente.
Les Gronks sont lents mais coriaces.
Los groncles serán lentos, pero son tenaces.
Vous serez instantanément alertés de l'approche d'un bolide, comme Zoom ou...
Serán alertados instantáneamente del acercamiento de un veloz, como Zoom o como...
- Oh, ils ne seront pas esclaves.
Oh, no serán esclavos.
Quand Damas tombera, chaque Alaouite du pays, ainsi que vous et votre famille, sera massacré.
Cuando Damasco caiga, cada Alawi en el país, incluido usted y su familia, serán sacrificados.
Maintenant, devons nous leur dire, après leur vie de labeur que leur corps ne leur seront pas restitués au jugement dernier aux églises comme promis?
¿ Tenemos que decirles después de una vida de penurias que sus cuerpos no les serán devueltos el Día del Juicio Final como la iglesia les prometió?
Mais doivent maintenant être découpés en lambeaux sur les tables de dissection comme des criminels ordinaires?
¿ Pero que ahora serán cortados en pedazos en mesas de disección como criminales comunes?
Alors je considère vôtre approbation pour ces indécences affligées sur les corps des pauves?
¿ Entonces asumo que aprueba las indecencias que les serán infligidas a los cuerpos de los pobres?
Si tu refuses, Mon envoutement va devenir beaucoup moins marrant.
Te puedes negar, los juegos de palabrería incrementarán y serán menos divertidos.
Les médocs vont au cancéreux.
Las drogas para el cáncer serán para enfermos de cáncer.
Je pense qu'ils seront patients.
Presiento que serán pacientes.
- Juste pour quelques heures.
- Solo serán unas pocas horas.
Chaque cas sera rejeté.
Todos los casos serán rechazados.
Puis deux semaines dans les Caraïbes, à Sainte Lucie.
Después serán dos semanas en las Antillas, En Santa Lucía.
Vos revendications ne seront pas satisfaites.
Tus demandas no serán atendidas.
Par la grâce d'Allah, sa parole est la plus haute.
Así que por la gracia y gloria de Alá, sus palabras serán otra vez escuchadas.
Les documents seront publier comme mĂŞme.
Los documentos serán publicados independientemente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]