Translate.vc / Francês → Espanhol / Sois
Sois tradutor Espanhol
69,551 parallel translation
Ne sois pas comme ça, d'accord?
No seas así, ¿ vale?
- Ne le sois pas.
- No lo sientas.
Penses-tu vraiment que je ne sois pas au courant de ce qui passe dans ma propre maison?
¿ De verdad crees que no sé lo que pasa en mi casa?
Comment pouvez-vous penser que j'y sois pour quelque chose?
¿ Cómo es posible que creas que formo parte de todo esto?
Je suis contente que tu sois là.
Me alegro que estés aquí.
Le fait que tu sois ici signifie beaucoup.
Que estés aquí... significa mucho.
Vous êtes sûr de vouloir que je sois là?
¿ Seguro que me quieres aquí?
Qui êtes-vous donc, bon sang?
¿ Quiénes cojones sois?
A moins que je ne sois en état d'arrestation, vous devez vous enlever de cette porte, monsieur.
A menos que esté arrestado, tendrá que apartarse de esa puerta, señor.
Deux petits bonshommes pathétiques, utilisant votre foi comme excuse pour la violence.
Los dos sois unos hombrecillos tristes que retuercen su fe para convertirla en una excusa para la violencia.
Je suis content que tu sois venue, ok?
Me alegra que hayas venido, ¿ vale?
Reste là et sois silencieuse.
No te levantes y estate callada.
Sois prudent je le suis toujours
Ten cuidado Siempre lo tengo.
Angelica, sois raisonnable.
Sé razonable, Angélica.
Le Parti de la réforme démocratique est venu frapper à ta porte pour que tu sois leur candidat?
¿ Dices que la gente del partido te tocó la puerta - y te pidió que fueras candidato?
Ne sois pas moralisatrice quand tu vis de l'argent de tes parents.
No puedes hacerte la moralista si vives de un fideicomiso.
Pour que je sois seule.
Necesitan que esté sola.
Bien que je sois consciente que mon mari ne s'est pas montré honnête avec moi sur ses pratiques commerciales, je sais que je n'ai pas été aussi honnête que j'aurais pu.
Si bien tengo muy presente que mi esposo no fue del todo franco conmigo en cuanto a sus prácticas comerciales, yo tampoco he sido tan sincera con él.
Aussi intelligent que tu sois, tu te trompes.
Eres muy listo, Hernando. Pero te equivocas.
Ne sois pas en colère. C'est comme ça qu'une fille montre à un garçon qu'elle en pince pour lui.
Sé que estás enojado, pero así le dice una chica como yo a un chico como tú que está enamorada de ti.
C'est bien que tu sois venu avec lui.
Qué bien que te acompañó.
N'en sois pas si sûr.
Yo no estaría tan seguro.
Tu veux que je sois franc.
Me pediste sinceridad.
- Teagan, sois raisonnable.
- Teagan, sé sensata.
Mais je ne peux pas dire que je sois désolé que vous ne partiez pas à Nights.
Pero no puedo decir que lamente no perderte hoy.
Alors, sois la pompière qui fera rempart de son corps.
Entonces, envuélveme como una manta húmeda.
Sois tu te ressaisis, soit tu me files le flingue.
O te recompones o me das el arma.
- Ne sois pas un affreux américain
No seas un americano grosero.
- Sois prudent, Rory.
- Ten cuidado, Rory.
Ils ne nous laisserons pas entrer à Whitespire pas avant que tu sois couronné grand roi,
No nos van a dejar entrar en Torresblancas hasta que te hayan coronado como el Alto Rey, así que...
Vous êtes bien des prétendants?
¿ Sois aspirantes?
Il veut que je sois une meilleure version de lui-même.
Eso es exactamente lo que quiere. Quiere que sea una mejor versión de mí mismo.
Sois sympa avec ta mère.
Tienes que darle a tu madre más crédito que eso, ¿ vale?
J'ai surtout envie que tu sois là.
Bien, no te necesito aquí, te quiero aquí.
Je regrette que tu sois fâché.
Siento que estés tan enfadado.
Ça tombe sous le sens que je sois fumeuse passive à Manhattan.
Creo que se espera cierta cantidad de humo pasivo en la vida de la ciudad.
Je suis contente que tu sois venu.
Me alegro mucho de que hayas venido esta noche.
De tous les bistros crasseux, de toutes les villes, dans le monde entier, faut que tu sois là.
De todos los tugurios de todas las ciudades de todo el mundo...
Sois raisonnable, John.
Sé razonable, John.
" C'est vrai, H.G., ne sois pas idiot.
"Es verdad, H.G., no seas bobo".
Je suis juste contente que tu sois là.
Estoy feliz de que esté aquí.
Désolée que tu sois inquiète.
Siento que estés preocupada.
- Sois pas comme ça.
No seas así.
J'aimerais que tu sois heureuse.
Me gustaría que fueras feliz.
- Sois pas idiote.
No seas tonta.
- Salauds.
- Sois unos hijos de puta.
- Alex, ne sois pas idiot.
- Alex, no seas estúpido.
Ne sois pas grossière, Mère.
Vale, no seas grosera, madre.
je te dise ça, mais elle m'a appelé car elle était inquiète au sujet de ta copine, mec. Elle avait peur que tu sois en danger.
Temía que corrieras algún tipo de peligro o algo.
Écoute, sois gentille.
Escucha, hazme un favor.
Sois pas bête.
No seas tonto.