Translate.vc / Francês → Espanhol / Something
Something tradutor Espanhol
384 parallel translation
Wake up Try something new
Despierta, prueba algo nuevo.
He was indicted or something, wasn't he?
Le acusaron de algo, ¿ no?
There's something in the wind.
Hay algo en el viento.
- And I finally found something l've been looking for for a long, long time.
Y he encontrado lo que buscaba desde hace mucho tiempo.
- Something that s just as indispensable to the movies as it is to real life.
Algo imprescindible tanto en el cine como en la vida real.
Et qui est ce qu'elle est : à prendre ou à laisser. - Why don t you say something?
Es lo que es, lo tomas o lo dejas.
- Camille. Come here, I want to show you something. Yes, come here!
Camille, ven aquí, quiero enseñarte algo.
There's something hanging, in the wind Your past is catching up and closing in
Hay algo que flota en el viento... Tu pasado te está alcanzando y te acorrala...
Observation or participation Something for everybody
Observar o participar, algo para todos.
Look at all the fish on exhibition Something for everybody
Mira los peces, hay para todos.
From popping corks to popcorn Our bag is full of something for everybody
De copas a palomitas, siempre hay algo para todos.
Come on over here at the window, l wanna show you something.
Acérquese a la ventana. Quiero enseñarle una cosa.
Real hunger is when... you look at another person and see something to eat.
Sabes que pasas hambre de verdad... si en el otro ser humano no ves más que algo de comer.
Une bonne chtouille Ou n'importe quoi.
A dose of clap or something anyway.
For once, this is something important, she doesn t want to hear about it
Y ahora que es importante, es obstinada.
C'était... probablement les fusibles.
Como si... fuses or something.
Pas vraiment, mais peut-être que vous pouvez m'aider.
Not really, but maybe you could help me think of something.
Jusqu'à ce qu'il trébuche, c'est ça?
Sí, until he trips over something, right?
Et s'il reste une étincelle de vie dans son petit corps, je l'attacherai, et je l'obligerai à regarder Thirty Something.
Si le queda un soplo de vida en el cuerpo después de eso lo ataré a una silla, le abriré los ojos y lo obligaré a ver "Treinta y tantos".
Tu es le meilleur, papa.
* That is something You all know *
"'ll y a quelque chose ici
"'something here inside
# Something, something else
Yno se que mas.
"Raconte" est en tête alors que "Toujours là" est à l'intérieur. "Champagne" accélère.
"Say Something" está a la cabeza. "Champagne" apresura el paso por la parte de adentro.
Can you tell me something about that?
Puede decirme algo al respecto?
Il a commencé á faire des progrés et finalement... il a écrit ce classique Something ln The Way She Moves dont Frank Sinatra parle encore comme de sa chanson Lennon-McCartney préférée.
Después empezó a mejorar hasta lograr un tema clásico, "Something ln The Way" "She Moves", al que creo que Frank Sinatra sigue refiriéndose como su tema preferido de Lennon y McCartney.
D'accord.
- "Jenny Eats Something."
"In such a weather, say something..."
En tal clima, di algo..
"... do something!
.. haz algo!
"There is something between us, don t deny it"
Hay algo entre nosotros, no lo niegues.
"And if something further happens have faith in your feelings"
Y si algo mas ocurre, ten fe en tus sentimientos.
"If you say so, today l'II ask God for something"
Si tu lo dices, hoy le pedire algo a Dios.
We both want to say something "
Ambos queremos decir algo.
"You say something, l'II say something, my love"
Tu di algo, y yo dire algo, mi amor.
Nous voulons des sucreries
"Give us something good to eat" Danos algo bueno de comer
- S'il m'arrivait quelque chose...
- Ya lo sé todo... If something might happen to me, I want you to know that... - I know everything.
Je pensais que c'était très mal.
Pero sentía que habían hecho Something bad mismo.
# Something happens and l'm head over heels
# Algo pasa y estoy cabeza a abajo
Elle désertait les écrans depuis plus d'un an... et devait faire son retour dans la comédie Something's Got to Give.
Llevaba un ano ausente de la pantalla. Y la comedia Something's Got to Give fue su reaparición.
Le célebre producteur David Brown fut donc appelé... pour amadouer la star avec le scénario d'une comédie... intitulée Something's Got to Give.
Enviaron al veterano productor David Brown para convencerla con el guión de una comedia titulada Something's Got to Give.
Something's Got to Give était un remake... d'une comédie des années 40, My Favorite Wife... interprétée par Cary Grant et Irene Dunne.
Something's Got to Give era un remake de una comedia de 1940, Mi mujer favorita interpretada por Cary Grant e Irene Dunne.
Je me suis dìplacì et ils m'ont tendu le scìnario... de Something's Got to Give.
Fui a verles y me entregaron el guión de Something's Got to Give.
Il m'a dit : " J'ai vu Henry Weinstein dans l'ascenseur... avec le scìnario de Something's Got to Give.
" He visto a Henry Weinstein con el guión de Something's Got to Give.
Johnson et Monroe travaillaient ensemble pour améliorer le film.
Johnson y Monroe trabajaron juntos actualizando Something's Got to Give.
Un nuage noir planait au-dessus du film Something's Got to Give.
Una gran nube negra parecía cubrir Something's Got to Give.
Weinstein craignait que ce soit pareil avec Something's Got to Give.
Weinstein temía que eso ocurriera en Something's Got to Give.
Cette scene entre Dean et Cyd fut la premiere scene... filmée pour Something's Got to Give.
Esta escena con Dean y Cyd acabó siendo la primera de Something's Got to Give que se rodó.
- You want something?
Es indispensable.
Tu m'as rapporté un cadeau?
There was something in the air that night - ¿ Me trajiste un regalo?
On ne voulait plus répondre à des questions débiles.
Something I cannot break free of no querias responder mas preguntas estupidas.
"Jenny mange un truc".
"Jenny Eats Something." como sea...
Le voilà.
Something Changed ) Ya está aquí.