Translate.vc / Francês → Espanhol / Tache
Tache tradutor Espanhol
2,862 parallel translation
Ça va faire tache sur mon bulletin scolaire!
¡ Esto no va a verse bien en mi informe!
C'est sûr que pour l'instant, tu n'es qu'une grosse tache bleue. Mais quand cet appareil sera branché sur mon nerf optique, je pourrai sculpter un immeuble et en faire une œuvre d'art en le regardant.
Cierto, no eres más que una gran mancha azul pero cuando conecte este artefacto a mis nervios ópticos podré convertir un edificio en una obra de arte solo mirándolo.
Comprendre la dispersion du sang en cas d'interférences magnétiques, lors d'un gros orage, peut se révéler inestimable. Ça peut être déterminant dans l'analyse d'une tache de sang.
Verás, aprender aún más sobre la dispersión de hemoglobina y los efectos magnéticos de un relámpago en el caso de severas tormentas eléctricas podría resultar invaluable porque todo puede ser considerado causal en la determinación del análisis de manchas de sangre.
Et bien j'ai des coussins en quantité on peut les disposer pour cacher la tache.
Bien, tengo cojines en abundancia. Pueden desplegarse para ocultar la mancha.
Il a une tache à la main droite, de la forme du Texas.
Tiene un lunar en la mano derecha, con la forma de Texas.
Une tache sur le plafond ressemble à Elvis, mais aujourd'hui, c'est plus... un chien.
Hay una mancha en el techo que se parece a Elvis, pero hoy, se parece más a un... Basset hound.
Je ne peux retourner cela. Il y a cette tache dessus.
No puede devolverlo con esta mancha...
Cette tache, au-dessus de la piscine, c'est un point chaud électromagnétique.
¿ Ahora ves esa mancha roja sobre la piscina del Tesla? Esa es una mancha caliente de electromagnetismo.
J'ai les résultats ADN pour la tache de sperme dans la voiture de la victime.
Me acaban de llegar los resultados de ADN para las manchas de semen en el auto de la víctima.
Je passe mes journées à penser au détergent, aux courses, ou à la façon d'enlever une tache du revêtement d'un meuble.
Me paso los días pensando en detergente y comestibles o cómo voy a sacar la mancha del tapizado.
Je pense qu'il est la tache noire.
El es, esta mancha, eso es todo lo que sé.
Tu as encore une tache.
Te faltó una parte.
En fait, ils te fixent parce que tu as une grosse tache de sauce sur le sein.
En realidad todos te están mirando porque tienes un gran copo de queso crema en la teta.
Non, une tache de graisse.
No, una mancha de grasa.
Un blagueur sans casier, mais avec une grosse tache sur ses états de service.
Un bromista sin antecedentes criminales y una gran mancha en su hoja de servicios.
Vous voyez cette petite tache en haut du poumon?
¿ Ve ese punto en la parte superior del pulmón?
Plus de tache.
El punto ya no está.
- Arrête ça, pauvre tache.
- Qué estás haciendo? !
Il vaudrait mieux pour vos parents que l'œuf ne tache pas du Gucci.
Tus padre mejor que salgan de "Gucci Kids"
Ça ferait tache, hein?
No queremos que eso suceda, ¿ verdad?
Il reste une tache.
Le faltó una mancha.
Ne fais pas examiner cette tache que tu as là.
- No te examines esa manchita.
On sait pour votre tache de naissance.
Tu esposa nos comentó sobre tu... marca de nacimiento.
Tout le monde sera en femme de pirate et tu feras pas tache.
Porque todas estarán vestidas como mozas y no te destacarás.
Ça fait tache sur le CV, tu trouves pas?
Diablos, eso es algo feo para el currículum.
Constrictions dans les artérioles de la tache vasculaire de Kisselbach.
Hay evidencia de múltiples contracciones en las arteriolas del plexo de Kiesselbach.
Ouais, t'as raté une tache, servante.
Te faltó un espacio, Nana Chambers.
La tache de sang,
Las manchas de sangre.
Une tache de sang en haut de son sweat.
Tenía rastros de sangre en la sudadera.
- Et où était la tache, inspecteur?
¿ Y dónde estaba la mancha, Detective? ¿ Dónde?
Et comment le suspect a expliqué la tache?
¿ Y cómo explicó el sospechoso la mancha?
Le "Désolée" n'enlèvera pas la tache.
Un "lo siento" no va quitar la mancha.
Au match de base-ball, Roberta et Federline étaient collés, à se peloter, se tripoter, se caresser, touche-pipi, galoches, ça a sûrement fait une tache sur son caleçon.
Esta tarde en el partido Roberta y Federline se estaban toqueteando manoseándose, apretándose, acariciándose montándose en seco, lo que seguro causó una mancha en sus pantalones.
Non, il n'y a pas de sang visible près de ou sur la tache.
No, no había sangre visible encima o cerca de la mancha.
Les échantillons que vous avez prélevés autour de la tache principale viennent d'une seule personne.
Las muestras que tomaste de estas manchas, provienen de un contribuidor.
Mais pour la tache principale, cela vient de deux personnes, donc, j'ai soustrait le profil de Madeline du mélange, et j'ai eu ça.
Sin embargo, esta mancha de aquí, en realidad tiene dos contribuyentes. Así que separé el perfil de Madelin y obtuve esto.
On dirait une tache de café.
Parece una mancha del café.
J'ai une tache de café.
Sí, tengo una mancha circular del café.
Regarde la tache que tu as faite.
Mira la mancha que quedó.
C'est toi qui as fait la tache.
Tú dejaste la mancha. Está bien.
Cela dit, j'aimerais que tu appelles Julia et que tu lui dises - que la tache vient de toi.
Habiendo dicho eso, me encantaría que llames a Julia y le digas que tú dejaste la mancha.
Il y a une tache qui ne veut pas partir. Il y en a une autre ici.
No, hay una mancha... no sale.
Je croyais que c'était le résidu de l'explosion. Mais cette tache est définitivement à l'intérieur.
Creí que era residuo de la explosión pero esa mancha está adentro, definitivamente.
Pour les slips, pas de tache jaune.
No hay zonas grises con eso.
Garanti sans tache, coulure ou brûlure "en usage normal."
"Se garantiza que no mancha, gotea o quema en circunstancias normales."
Il y a une large trainée dans la flaque de sang, correspondant à la tache sur le pantalon.
Hay una gran marca de raspado en el charco de sangre, que concuerda con la forma de la pierna del pantalón.
Tache.
- Manchada.
Le tapis est taché.
La alfombra está manchada.
On l'a trouvé près du pneu où vous aviez caché ce blouson taché de sang.
La han encontrado al lado del montículo de la llanta donde escondiste ese abrigo manchado de sangre.
Dis-lui juste que c'est toi qui as taché sa table ancienne.
Dile que fuiste quien dejó la mancha en la mesa de época.
Vite avant que ça tache.
Toma... Antes de que no se pueda quitar la mancha.