English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Tanks

Tanks tradutor Espanhol

606 parallel translation
Et des tanks qui passent partout.
Y tanques que aplastarían cualquier cosa.
Et enfin les tanks, orgueil de notre armée.
Y los tanques, orgullo del ejército tomán.
- Des tanks, sous l'eau?
¿ Bajo el agua?
T'as jamais entendu parler des tanks aéromarins?
¿ Nunca has oído hablar de los tanques aeromarinos?
Derrière nous, 200 tanks et 500 mitrailleuses.
Tenemos 200 tanques, 50 coches y 500 ametralladoras.
Il y a quelques mois à peine, le président a demandé au pays... 60000 avions, 45000 tanks et 8 millions de tonnes de vaisseaux.
Hace pocos meses, el Presidente le pidió a la nación... LO DIFÍCIL LO HACEMOS RÁPIDO LO IMPOSIBLE DEMORA MÁS 60000 aviones, 45000 tanques... y 8 millones de toneladas de buques.
Avions, fusils, tanks et vaisseaux ont commencé à émerger de nos usines.
Aviones, armas, tanques, buques emergen de nuestras fábricas.
Pour des avions, des fusils, des tanks.
Desde ahora, serán aviones, armas y tanques.
C'étaient des avions, des tanks, des camions... et des fusils qui sortaient des chaînes de montage.
No. Aviones, tanques, camiones... artillería y cañones salían de las líneas de montaje.
Ils ne sont heureux qu'en uniforme avec leurs tanks et leurs avions.
Serían felices si sólo llevaran uniformes y jugaran con tanques y aviones todo el día. Gracias.
Le kérosène de ta marine et de tes tanks part en fumée, par millions de litres.
El combustible para abastecer vuestra Marina y vuestros tanques ahí lo tenéis convertido en humo.
... d'hommes et de matériel. Bombardiers américains, tanks... Totalement détruits!
... bombarderos americanos, tanques desaparecidos totalmente destruidos.
Regardez ces colonnes de fumée. Ce sont vos avions américains qui se consument, vos quelques tanks, vos pauvres munitions et votre nourriture.
Marcad bien su altura porque muy pronto acabarán con vuestros nuevos aviones americanos vuestro exiguo resto de tanques, vuestras agotadas municiones y vuestra comida.
Ces tanks devaient tenter de retenir nos superbes machines allemandes qui écraseront bientôt vos maisons.
Tanques y municiones en los que confiabais para resistir a nuestros blindados de 50 toneladas que pronto arrasarán vuestras casas.
Des commandos, des tanks, qui partent après avoir vaincu ici, pour amener la désolation sur votre peuple.
Comandos, tanques, dispuestos a salir ahora que la fuerza invasora ha sido destruida. Ha sembrado el terror y la ruina entre su gente.
Et pour ces hommes, il y a un travail à faire- - se battre... avec des fusils, des baïiïonnettes, des tanks... des bateaux et des avions.
Y esos hombres tienen una obligación : luchar. Luchar con armas, bayonetas, tanques... barcos y aviones.
Ça fait rouler les tanks et voler les avions.
Suficiente para que anden los tanques y los aviones.
Peu importent les tanks, les fusils ou le nombre d'hommes. C'est inutile si tes gars ne livrent pas à temps.
Por más aviones, tanques y armas que tengas... por más soldados que haya... eso no sirve de nada si no recibes las provisiones a tiempo.
Vos tanks circulent à l'eau de mer?
¿ Carga los tanques con agua de mar o los cañones con arena?
Si tu sens la terre trembler, ce sont nos tanks, nos armes, nos camions, par milliers, anglais, français, américains...
Cuando notes temblar la tierra, serán nuestros tanques, cañones y camiones. Miles y miles de ellos. Ingleses, franceses y americanos.
Ce déploiement d'hommes, de tanks d'avions et de blindés n'est qu'un épisode de cette guerre.
En esta guerra de ejércitos enormes, tanques, aviones y unidades blindadas, ha sido un mero episodio, una escaramuza.
Je travaille dans une usine qui fabrique des pièces de tanks.
Yo trabajo en la oficina de una antigua fábrica de metal que ahora fabrica piezas de tanque.
Nous continuerons à faire ces 5 pièces. Et elles ne seront pas adaptées aux nouveaux tanks.
Seguiremos haciendo las mismas piezas, pero cuando las envíen a Alemania no valdrán para los nuevos tanques.
Ils sont aussi dangereux que les avions ennemis et les tanks!
¡ Son tan peligrosos como los tanques y aviones enemigos!
Encerclé par les tanks allemands.
Los tanques alemanes le pasaron por encima.
- Ça leur a pris deux tanks
- Cogí dos tanques
Combien de tanks?
- 5.000. - ¡ Mentira!
Oui, les tanks sur l'aérodrome et les camions dans les rues.
Sí. Los tanques al final del aeródromo ; camiones y armas en las calles...
Deux tanks allemands arrivent.
¡ Comandante! Vienen dos tanques alemanes.
Laisse-les venir, qu'ils envoient trente tanks contre nous.
¡ Que vengan! Que envíen al menos treinta tanques contra tres soldados rusos!
Une plage infinie, des milliers de soldats, de tanks et de mitraillettes partout.
Una playa que mide kilómetros... y miles de soldados y tanques y ametralladoras y todo eso.
Sans optique militaire, nous n'aurions pas de navires pas d'avions, pas de tanks, ou de canons.
Sin la óptica militar, no tendríamos ni un buque de guerra, ni un avión, ni un tanque, ni un simple cañón.
Sauf que tous nos tanks étaient là!
Y luego las órdenes : "Repliéguense".
Ils ont des avions ou des tanks? Et la flotte française?
¿ Dónde vamos, sargento?
Des hommes privés d'avions, de tanks et de mitrailleuses, souvent sans autre arme que leurs poings, ont traversé un désert sans routes, avec parfois pour seules chaussures celles volées aux morts ennemis.
Pudieron quedarse allí, alimentados por el enemigo, pero eligieron luchar. Se embarcaron en esta aventura sin poder ganar más que la libertad.
On peut prendre les tanks de Benson...
Podríamos intentar que los tanques de Benson...
Nous replions les tanks.
Retiren los tanques...
Père, les cuirassés et les tanks ne vous sauveront pas.
Papá, estás sobre un volcán. Los tanques no te ayudarán.
Il aurait manqué le tournant à Terrapin Tanks?
¿ Pasaron de largo y no dieron la vuelta por los Tanques del Terrapín?
On aura plein d'eau en arrivant à Mojave Tanks.
Encontraremos agua al llegar a los Tanques de Mojave. ¡ Eh, muchacho!
On va rebrousser chemin vers Terrapin Tanks.
Nos devolveremos sobre nuestras huellas y los Tanques de Terrapín.
Il a dû aller d'abord au sud, à Mojave Tanks.
Es muy razonable que él se haya dirigido al sur, hacia los Tanques de Mojave.
Les tanks, les avions, tout ce qu'on peut imaginer.
Y luego comenzaron a llegar. Tanques, aviones. Todo lo que se te ocurra y más.
Des tanks allemands!
¡ Tanques alemanes!
Tanks allemands à proximité de ferme en feu.
Tanques alemanes en la granja.
Personne ne part. Personne ne vient non plus. À part les Boches dans des tanks.
Nadie abandonará Bastogne, y nadie entrará... excepto los alemanes con tanques.
Et des tanks.
También tanques.
Aussi bruyants que des tanks!
¡ Tan ruidosos como tanques!
A conduit des tanks à l'armée.
Condujo tanques en la Armada.
Elles sont équipées de tanks, d'artillerie et de mitrailleuses.
Las apoyan tanques, artillería y ametralladoras.
Les tanks, ça vole pas.
- ¿ Cuánto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]