English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Terrain

Terrain tradutor Espanhol

14,134 parallel translation
Je vous ai emmenée parce que j'avais besoin de renfort, et que vous avez l'expérience du terrain.
Te llevé porque necesitaba apoyo y tú tienes experiencia trabajando en la calle.
Peut-être que je ne pouvais pas être dehors sur le terrain, mais je pouvais en apprendre plus sur le type qui est mort.
Tal vez no podía estar en el campo, pero podía averiguar más acerca del sujeto que murió.
Alors c'est ça le terrain.
Así que este es el campo.
Maintenant qu'ils me laissent sur le terrain, pendant la journée, le FBI veut que j'utilise mes capacités pour étudier ce que je devrais savoir, selon eux.
Ahora que me dejan salir a la calle durante el día, el FBI quiere que use el tiempo de viaje al trabajo para estudiar cosas que creen que debo saber.
Et là, boom, j'étais de nouveau sur le terrain.
Y así de simple, boom, estaba de regreso en el campo.
Ou... vous attendez tout en tâtant discrètement le terrain auprès des enfants les moins scrupuleux et vous leurs offrez de ne pas remplir les papiers et vous vous débarrasser de Papa.
O... lo demoras y tanteas el terreno con el hijo menos agraciado de Wilkerman y le ofreces no llenar los papeles y te deshaces del papá.
Sanderson, entre sur le terrain!
Sanderson, ¡ entra!
Au moins, on peut avoir des opinions différentes, mais on peut toujours trouver un terrain d'entente.
Ya sabes, podemos tener diferentes opiniones, pero podemos encontrar cosas en común.
Donc vous avez pensé que si elle avait très peur de retourner sur le terrain, elle changera peut-être d'avis?
Así que supuso que si se asustaba de volver al trabajo, quizás cambiaría su modo de pensar?
Bon travail, belle rentrée sur le terrain.
Buen trabajo. Vaya forma de salir de la banca.
Quel terrain?
¿ Qué banca?
E.B.L. Sur le terrain?
E.B.L. en el camino?
J'ai décidé de faire un tour sur le terrain pour sortir de mon cachot souterrain pour une fois.
He decidido salir a la calle para salir de mi mazmorra subterránea un rato.
J'ai besoin que tu signes cette autorisation pour moi, pour mon tour sur le terrain.
Necesito que me firmes este permiso para salir a la calle.
J'ai choisi le mauvais jour pour ma sortie sur le terrain.
Escogí un mal día para salir a la calle.
Cullen travaillait pour l'agence, mais pas en tant qu'agent de terrain.
Cullen estuvo con la Agencia, solo por un minuto... pero nunca fue agente de campo.
Je suis entrainé à aller sur le terrain.
Estoy entrenado para estar en el campo.
Il saute de la moitié du terrain!
El salta media cancha!
Mais on peut toujours trouver un terrain d'entente.
A menos, claro, que podamos llegar a un trato.
Et DC se sent plus à l'aise avec moi sur le terrain ici.
Y Washington está más tranquilo si yo estoy sobre el terreno.
Je vous suggère de le faire sur votre propre terrain.
Sugiero que lo hagan en su propio terreno.
C'est mon terrain.
Este es mi ruedo.
Contre le terrain.
Contra todos.
Préparez le terrain.
Prepara el trabajo preliminar.
- Sur le terrain de jeu de l'école.
¿ Dónde has dejado el cuerpo? - En el patio del colegio.
Si le Lieutenant Ryder a organisé un assassinat alors qu'il servait sous la M.R.A., c'est mon terrain maintenant.
Si el teniente Ryder arregló un asesinato... sirviendo a la Royal Navy, es mi territorio ahora.
Le parking sous-terrain a une entrée qui donne sur North Orleans.
El aparcamiento del sótano tiene una entrada que da a North Orleans.
Et si elle te le demandais parce qu'elle était déjà enceinte? et qu'elle teste le terrain?
¿ Y si ella te está preguntando porque ya está embarazada... y sólo está probando el terreno?
Je décide prends peut-être des décision depuis mon box, mais je me rappelle ce que c'est que de prendre des coups sur le terrain.
Puede que dé órdenes desde un despacho pero recuerdo lo que es trabajar en la calle.
Pouvez-vous saisir un de Tristan Jenkins brosses à dents et obtenir pour D.B. Russell dans le bureau de terrain?
¿ Se puede tomar uno de los cepillos de dientes Tristán Jenkins'y conseguir que DB Russell en la oficina de campo?
Mains en l'air, sur le terrain maintenant!
Las manos en el aire, en el suelo ahora!
Aller sur le terrain!
¡ Ponte en el suelo!
J'ai trouvé un terrain d'entente.
He encontrado nuestro punto en común.
Il tâtait le terrain.
Está tanteando sus opciones.
On peut couvrir plus de terrain avec le camion!
Podemos cubrir más terreno en la camioneta.
Notre ami Devin à installé une société fictive il y a quelques années, l'utilisant pour acheter un terrain dans la rive sud, Etre un tueur à gage est dur avec la crise.
Nuestro amigo Devin creó una empresa fantasma hace unos años, utilizada para comprar una casa en la costa sur, las subprimes sacudieron bien por la crisis financiera.
Les gens du Pc sont simplement manipulés Et préparent malgré eux le terrain pour le nouvel ennemi de l'humanité.
Las personas PC simplemente están siendo manipuladas, sin querer están preparando la mesa para el nuevo enemigo de la humanidad.
On a un groupe de vagabonds toxicos qui est sur notre terrain, et on vous demande de l'aide.
Sí, tenemos una cuadrilla de vagabundos drogadictos invadiendo nuestro jardín y necesitamos ayuda.
C'est bien plus de terrain à couvrir mais on trouvera un truc.
Es mucho terreno por cubrir, pero encontraremos algo.
Nova-Pilsner Medical, un constructeur du Texas, vient de signaler une machine première génération de circulation extracorporelle volée de leur terrain de recyclage il y a deux mois.
Nova-Pilsner Medical... fabricante de Texas acaba de reportar... una máquina de primera generación cardiopulmonar... robada de su planta de reciclaje hace dos meses.
Ce campus est votre terrain de chasse.
Este campus es su coto de caza.
Noah Arkin, prononcé mort sur le terrain.
Noah Arkin, declarado muerto al llegar.
Je me demande si c'est pour ça qu'ils l'ont prononcé sur le terrain.
Me pregunto si por eso lo reportaron en el trabajo.
Cette course est en plein changement, et je peux le sentir sur le terrain, et c'est grâce à tout votre travail, mais nous devons redoubler d'efforts.
Bueno, esta carrera es cambiante y puedo decirlo porque lo noto ahí afuera, y es por el trabajo tan duro que hemos hecho, pero ahora hemos de duplicarlo.
C'est un terrain neutre.
Una ubicación externa, neutral.
Je savais que Washington avait connaissance de Finch, mais c'est différent ici sur le terrain.
Sabía que Washington estaba al tanto de Finch, pero aquí en el campo es diferente.
Impossible de couvrir ce terrain en deux semaines.
Sabes, tienes razón.
Il attrape la balle, se positionne, regarde à gauche, la lance à travers le terrain, et...
Atrapa el balón. Planta el pie, mira a la izquierda, lo lanza y...
Frontera avait un homme libre au milieu du terrain n'a jamais regardé dans cette direction.
Frontera tenía un hombre abierto en la otra mitad del campo y no miró hacia allí.
Frontera se rue hors du terrain, la saison de rêve des Kukui High s'envole.
Frontera sale del campo hecho una furia, y su temporada perfecta con el instituto Kukui se están yendo por el desagüe.
Quoi que tu fasses ici sur un terrain de football aujourd'hui ça va t'affecter pour le reste de ta vie.
Sea lo que sea lo que hayas hecho hoy en el campo te afectará durante el resto de tu vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]