English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Toga

Toga tradutor Espanhol

371 parallel translation
j'ai vu ta toge déchirée par les dagues, trempée de sang, de ton sang, mon époux!
Vi tu toga rasgada por dagas, empapada de sangre, tu sangre, esposo mío.
tu t'es servi de son corps pour obtenir le pouvoir, brandissant sa toge ensanglantée comme au théâtre, afin que la foule t'acclame.
Usaste el cuerpo inerte de mi tío para obtener poder... sosteniendo su toga ensangrentada como un actor... para que la multitud te ovacionara.
J'espère que la robe et la perruque vous vont mieux que cet affreux pyjama
¿ Como puede llevar toga y peluca en los tribunales con este gusto?
Je ne dois pas le faire attendre!
Mi toga. No debo hacerle esperar.
Votre robe est un objet de dérision.
Fíjese en la toga que lleva. Es el hazmerreír del colegio.
Je l'avais même engagé à remplacer sa vénérable robe... qui appartient maintenant à la tradition de Brookfield.
Incluso le convencí para que renovase su venerable toga que había llegado a ser en Brookfield una tradición.
Ce n'est qu'une robe.
No es más que una toga.
- Ma robe.
- Mi toga.
Ces robes.
Esa toga.
Ma robe fleurie, volée.
Mi toga floreada, robada.
Pour échapper à la police, j'ai dû endosser cette robe.
Para escapar de la policía, tuvo que ponerme esta toga.
La prochaine fois, on aura un vrai juge. Avec tout le tralala.
Quizás la próxima vez tengamos un juez de verdad, con toga y todo.
Si nous devions admettre que Mme Girard a raison, cher Juge, nous devrions retirer, vous votre toge et moi, ma blouse, pour la suivre.
Si tuviéramos que admitir que la Sra. Girard tiene razón, querido juez,... deberíamos quitarnos, usted su toga y yo mi bata, para seguirla.
Ma toge! J'y vais!
¡ Dame mi toga, pues voy a ir!
Âmes généreuses, vous pleurez à la vue d'une toge blessée.
Buenas almas, ¿ lloráis sólo por ver herida la toga de César?
Vous aimez la rosette.
¿ Te gusta la toga?
Varinia, ma toge rouge avec les glands.
Varinia, mi toga roja con bellotas.
Ernst Janning portait-il la swastika sur sa robe?
¿ Llevaba Ernst Janning la esvástica en su toga?
Non. Vous devriez déjà être avocat général.
Nuestros amigos creen que deberían darle la toga de seda.
Farr va devenir avocat général.
- A Farr le ponen la toga de seda.
Pour plein de raisons, j'ai du mal à t'imaginer dans une robe d'avocat, en col blanc, occupé à défendre des bandes de voleurs.
Por alguna razón, no te imagino con toga y un cuello duro, defendiendo a un puñado de ladrones.
Et le prophète enleva sa robe...
... y el Profeta se quitó la toga.
Mlle Barrett, j'ai appris qu'un de vos élèves, José Rodriguez, a dérobé une toge et une toque de la salle des fournitures.
Sta. Barrett, parece ser que uno de sus estudiantes, un tal José Rodriguez, ha hurtado una toga de graduación y un birrete del almacén de suministros.
Vous pouvez dire ce que vous voulez, que ce soit 9 hommes avec une vieille corde... ou un juge en habit devant le drapeau américain.
A eso le llama justicia mientras haya nueve hombres con una sucia cuerda al cuello o un juez con su flamante toga frente a la bandera de los EE.
- Quelque chose à dire pour la défense?
Después, se puso la toga en la cabeza y se puso a gemir.
Vous voulez connaître la quantité de tissu, ça dépend.
Quiere saber cuántos metros hacen falta para hacer una toga.
Plus personne n'y croit.
Déjame vestir ya la toga viril.
Ils ont violé sa fille avant de la tuer et ont revêtu le garçon de sa toge virile!
Y vistieron al niño con la toga viril.
J'ai même fait la classe à Villechenève.
No tuvieron de que quejarse llevé la toga, aprendí el catecismo
Aucune condamnation n'a tâché ma robe de sang.
Ninguna condena ha manchado mi toga.
Jacuzzi, masseuse vahiné, et, bien sûr, une partie de pelote gratuite.
Baño de inmersión, masajista con toga, y claro, el cubo con uvas.
- Soirée romaine!
- ¡ Toga! ¡ Toga!
- Soirée romaine.
¡ Toga!
- Soirée romaine.
¡ Toga! ¡ Toga!
Ma toge biblique de cheveux blonds brillantinés
Con mi brillante toga de cabello bíblico
Ils seront gaga à gogo en me voyant dans ma toge
Alucinarán en la disco cuando me vean con mi toga
Vous payez 50000 et tac, vous êtes en toge.
Pagan 50 mil, y ya pueden vestir la toga.
Vous n'avez pas mis de toge?
¿ Por qué no llevas una toga?
Mon Dieu, Ô Père miséricordieux, je suis drapée d'une robe de lumière, enveloppée dans ta gloire qui étend ses ailes sur mon âme.
Dios, Padre misericordioso estoy envuelta en una toga de luz vestida con tu gloria que alza sus alas sobre mi alma.
Tu vois mon habit blanc?
¿ Has visto mi toga blanca?
Tous les soldats vont au ciel et portent un habit blanc.
Todos los soldados van al cielo y les dan una toga blanca.
Vous savez, mon cher, qu'on nous enlève nos robes.
Ya se habrá enterado. Nos quitan la toga a los viejos.
Puis Carter marche sur ma robe, et l'ensemble finissants se penche sur ma saucisse.
Luego, Carter pisa mi toga y todos los graduantes me ven mi "salchicha".
- A propos de non porter des vêtements sous nos robes... et quand nous serons sur le podium, mooning le public.
- Eso de no tener ropa interior debajo de la toga y cuando llegamos al podio enseñarle todo a la audiencia.
Avez-vous des vêtements en dessous de votre robe?
¿ No tienes nada de ropa debajo de la toga?
Ça, c'est Toga-Togo. Le plus grand repaire de brigands de Bordogon.
Muchacho, esto es Toga-Togo, la guarida de ladrones más poblada de este lado de Bordogon.
Qu'est-ce qui t'amène à Toga-Togo?
¿ Qué te trae a los barrios bajos de Toga-Togo?
Je ne suis pas le seul voleur de Toga-Togo, je vois.
Parece que no soy el único ladrón en Toga-Togo.
Il y a une justice en Angleterre!
La justicia viene a Inglaterra... sin peluca ni toga.
Le choeur, enlevez vos pardessus.
Coro, quitaros la toga.
Si mon commis s'imaginait le repas de Shabbat que je prépare! Et le prophète enleva sa robe...
A mi asistente le encantará la cena de Shabat... y el Profeta se quito la toga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]