English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Tot

Tot tradutor Espanhol

33,040 parallel translation
Ouais alors j'ai fini ma bière... et ben tu comprends il fallait que je me lève tôt le matin pour aller au boulot alors...
Ya sabes... Sí. Terminé mi cerveza y...
Pourquoi tu te lèves si tôt?
¿ Por qué estás ya levantada?
Chéri c'est vraiment tôt.
Querido, es muy temprano.
C'est bien plus tôt.
Esto es mucho antes.
Pas trop tôt.
¿ Por qué habéis tardado tanto?
Je dis juste que c'est un peu tôt pour toi d'être dans une relation.
Solo digo que parece un poco pronto para que tengas una relación.
Jodi, ce n'est pas un peu tôt pour que vous commenciez à vous voir?
Jodi, ¿ no es un poco pronto para que empieces a salir con alguien?
Très bien, le plus tôt sera le mieux.
Muy bien, cuanto antes, mejor.
Je rentrerai tôt, les garçons.
Llegaré a casa pronto, chicos.
Je vais te donner des antibios en espérant commencer assez tôt pour n'avoir aucune conséquence.
Te voy a poner en un curso de antibióticos, y es de esperar que nos dieron lo suficientemente temprano para evitar las consecuencias a largo plazo.
Tôt ou tard, les deux côtés vous voudrons mort.
Tarde o temprano, ambas partes te querrán muerto.
Je paris sur plus tôt que tard.
Yo apuesto a que será temprano.
Je nous ai amenées ici 2 min plus tôt.
Oye, llegamos dos minutos antes.
Si nous n'attrapons pas Levi au plus tôt, d'autres personnes vont mourir.
Mira, si no detenemos a Levi y pronto va a morir más gente.
Deux autres sont morts plus tôt à l'hôpital.
Dos más murieron hoy en el hospital.
Quand on s'est parlé plus tôt à propos de votre changement, vous avez dit que c'était soudain.
Entonces... cuando hablábamos antes sobre el cambio que experimentaste, dijiste que fue repentino.
Eh bien, je pense que je vais le découvrir assez tôt.
Bueno, supongo que me enteraré pronto.
J'aurai pu l'arrêter plus tôt.
Podría haberlo dejado antes.
On doit lui amener son fils le plus tôt possible.
Tenemos que llegar a su hijo aquí abajo tan pronto como sea posible.
Tu devras me parler tôt ou tard. Donc arrêtons cette cure de silence.
Tarde o temprano, tendrás que hablarme... así es que ya basta con este pacto de silencio, ¿ sí?
Il n'est jamais trop tôt pour commencer le traitement.
Nunca es demasiado temprano para comenzar con el tratamiento.
J'ai acheté cet immeuble un peu plus tôt cet année.
Compré ese edificio a principios de este año.
Il est trop tôt pour du scotch.
Es muy temprano para el whisky.
Le voici quelques jours plus tôt dans le hall derrière le Dr Pineda.
Aquí está él unos días antes en el pasillo detrás de la Dra. Pineda.
J'avais entendu les cris une heure plus tôt, en passant devant les vestiaires.
Oí los gritos cerca de una hora antes cuando caminaba por los casilleros.
Gina... elle s'était énervée après moi plus tôt, et plus tard après Malaya dans la salle de repos.
Gina, ella... se enojó conmigo temprano en el turno, y con Malaya en la sala de descanso.
Ce serait grave si je quittais plus tôt?
¿ Sería muy malo que me fuera temprano?
Je serais bien revenue plus tôt, mais le mec devant moi a eu une crise cardiaque.
- ¿ Te perdiste? - Hubiese vuelto antes, pero el tipo delante de mí en la fila tuvo un leve infarto.
Je suis allé à la maison d'Annie Rosine plus tôt poser cette question exacte.
Fui a la casa de Annie Rosine antes de hacer esa pregunta exacta.
On aurait dû les avertir plus tôt.
Debimos advertirles antes.
Il était tôt.
Era muy temprano.
Pourquoi tu es venu si tôt?
¿ Qué es tan importante que tenía que venir temprano?
Je ne dérape pas. Je suis venu tôt, ce qui est littéralement l'opposé de déraper.
De hecho, me vine a trabajar temprano, que es, literalmente, lo contrario de granuja que va.
Dans un tel système, l'impact de certains compromis peut être léger ou énorme, mais la frontière entre vie physique et vie numérique devient de plus en plus floue. Tôt ou tard, les menaces en ligne... entraveront notre capacité à adopter de nouvelles technologies.
Algunos riesgos en ese sistema... tienen poco impacto, y otros, gran impacto... pero la línea entre la vida física... y la vida digital está cada vez más borrosa... y llegará un momento en que las amenazas en línea... obstaculizarán nuestra capacidad de incorporar nueva tecnología.
Personne ne savait que vous rentreriez si tôt?
¿ Entonces nadie sabía que volvería a casa tan pronto?
La police norvégienne a fait une descente chez Backstrum Drull, dans leur usine, tôt ce matin.
La policía nacional de Noruega ha entrado en las instalaciones de Backstrum Drull esta misma mañana.
Tu ne pouvais pas me le donner plus tôt?
¿ Y no se te ocurrió darme esto antes?
Honnêtement, à ce stade de ma vie, je ne reconnais plus la fille que j'étais quatre ans plus tôt.
A esta altura de mi vida, ni siquiera reconozco quién era hace cuatro años.
Il est parti un matin très tôt.
Él se fue una mañana muy temprano.
Désolé de ne pas avoir pu te recontacter plus tôt.
Lamento no haber podido comunicarme antes.
Apparemment il y avait une convention plus tôt ce soir.
Aparentemente, hubo una reunión anoche.
- Et ils vont l'opérer. Tout ira bien, ce n'est pas si grave. On l'a vu tôt.
Lo van a extirpar y estaré bien, no es tan malo
Dans chaque film où les japonais ont gagné, tôt ou tard San Francisco est anéanti par une bombe A... dans tous sauf celui-ci où ce bâtard meurt en nazi dans une ruelle quelque part.
En cada película en la que los japoneses ganaron la guerra, tarde o temprano San Francisco es aniquilado por una bomba atómica... en todas menos en esta donde el bastardo muere como nazi en algún callejón.
J'arrive à Tokyo samedi, soit deux jours plus tôt, donc je vais avoir besoin de deux nuits supplémentaires.
Llegaré a Tokio este sábado, dos días antes, así que necesito añadir dos noches más.
Désolé de ne rien t'avoir dit plus tôt.
Lo siento por no haber dicho nada antes.
Ce vous inciser plus tôt identifié, Capitaine...
La anterior punción que identificó, Capitán...
J'aurais plus tôt a pris le corde que vu ce que je vu, fait ce que je fait.
Antes me enfrentaría a la soga que ver lo que he visto, por hacer lo que he hecho.
À l'avenir, pourrais-tu me faire savoir si tu comptes rentrer plus tôt?
Hey, en el futuro, avísame Si vas a llegar pronto a casa.
J'aimerais remercier personnellement chacun de vous pour être venu une heure et demi plus tôt.
Me gustaría personalmente gracias a todos ustedes por venir Una hora y media antes.
L'autre s'est couché tôt.
Aquella dice que se fue a la cama temprano.
Passez-lui le bonjour. Plus tôt on rencontrera Yates, plus tôt on partira.
Cuanto antes podamos reunirnos con Yates, más pronto estaremos fuera de su camino.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]