Translate.vc / Francês → Espanhol / Trainee
Trainee tradutor Espanhol
2,711 parallel translation
Quelle traînée, avec son cardigan rose.
- Respáldame, Laurie. - Sí.
Enfin, tu es une sale traînée.
Quiero decir, eres un asqueroso skank ( paso de baile )
Je me suis vue rire dans le miroir et ça me donne un air chevalin, alors je le dis au lieu de le faire. Ça fait très naturel. Je veux en savoir plus sur la traînée.
Anoche me vi reír en el espejo, y pensé que parecía caballo, así que ahora lo diré en lugar de hacerlo.
La seule façon de ne pas passer pour une traînée, c'est de coucher avec des mecs peu bavards.
La única manera que no te tachen de zorra es no dormir con tipos que hablen tanto.
J'ai travaillé trop longtemps et trop dur pour te laisser, une petite demi-trainée élevé avec un complexe de Madeleine, tout ruiné.
He trabajado mucho y muy fuerte para dejarte, a un pequeño malcriado vagabundo con complejo de Magdalena, arruinarlo todo.
Tu n'es qu'un cliché et une traînée.
Lo que eres es un puto cliché y una puta.
Julie Taylor est une traînée.
¡ Julie Taylor es una puta!
Une traînée!
¡ Julie Taylor es una puta!
Tu te perçois comme une traînée?
Penny, según tu parecer, ¿ eres una zorra?
Merci, Brian. Traînée.
Gracias, Brian
- C'est qui, une traînée? - Oh, non!
¿ Qué es ella, una barata...?
Mme Flowers dira que je suis une traînée de t'avoir invité.
La Srta. Flowers creerá que soy una ramera si traigo un hombre aquí.
Mais pas de souci, je m'en sortirai, car je suis un gagnant, pas une traînée avec plus de décolleté que de talent.
Pero no te preocupes, ¿ de acuerdo? Porque yo prevaleceré, pues soy un ganador y tú eres una puta con más escote que talento.
Traînée musicale. Tu trémousses des oreilles, tu t'offres à n'importe qui.
Recientemente, Bert sobrevivió a una larga lucha contra el cáncer de garganta, y lo dejó sin laringe.
J'ai une traînée de sang.
Tengo un rastro de sangre.
Laisse faire la traînée calculatrice.
No, deja que yo lo cuente. Yo soy una perra calculadora.
Le Seigneur a un plan pour nous, sans sa traînée de stripteaseuse.
Recientemente reconecté con mi marido en el Día del Trabajo y parece que el Señor tiene un plan para nosotros que no incluye a esa stripper ramera con la que se fugó.
Encore une fois, c'est parce que c'est une traînée.
Otra vez, eso es porque ella es una zorra.
Au moins, je suis pas une traînée qui couche au troisième rencard.
Por lo menos no soy una puta que se acostó con Joey en la tercera cita.
"Laurie est bête." "Laurie est une traînée."
"Laurie es tonta" "Laurie es una fulana"
C'est comme ces énormes lumières avec une trainée en arc de cercle qui s'étend dans le ciel.
Son como enormes y brillantes luces con una estela que se arquea a través del cielo.
Tu n'es pas la seule traînée lèche-cul.
No eres el único lame traseros.
Vous êtes gentille pour une traînée.
Eres muy maja para ser una guarra.
Genie, Gus n'est-il pas beau? Eugenia, ne regarde pas. Gabe McKinley est là avec cette traînée, Olivia Ainsley.
Genie, ¿ no es apuesto Gus? Eugenia, no mires.
- Quelle traînée!
Ugh. Es una zorra.
Tu voulais être agent ou traînée?
¿ Estabas investigando para ser un agente o una putilla?
Ado, tu étais heureuse vu que t'étais une traînée.
Eras una adolescente feliz porque eras una puta.
Je n'étais pas une traînée.
No me describiría como una puta.
CATIN, TRAÎNÉE, SALOPE La vie est dure quand tu ne sais pas qui tu es.
La vida es dura cuando no sabes quién eres pero...
Et ce qu'elle a soi-disant écrit sur le mur... Traînée, salope...
Y todas esas porquerías que dicen que escribió en la pared "zorra, puta"...
Je suis une traînée fantaisiste.
Soy mas puta de novedades.
Bonsoir, traînée.
Hola puta.
- Eh bien, tu l'as voulu. Quand tu as fait tes petits tours de traînée au bar, vous révélant.
Bueno, te lo estabas buscando al hacer ese truco en el bar, te pusiste al descubierto.
Le Michael que je connais aurait laissé une traînée de cadavres dans son sillage.
Y el Michael que conocía habría hecho todo eso con una sonrisa en el rostro.
Traînée!
¡ Ramera!
Conasse de merde de traînée!
¡ Ramera puta pedazo de mierda!
Elle mérite d'être traînée dans la boue.
Hemos hablado de esto. Es...
Si tout ça c'est pas pour Jones, alors pour qui est-ce que tu t'es transformée en trainée?
Si no te has vestido para Jones entonces ¿ para quién diablos te has puesto así?
La traînée de sang mène vers l'arrière.
El rastro de sangre lleva hacia el cuarto trasero.
Tony et Ziva suivent une traînée de sang.
Tony y Ziva están siguiendo un rastro de sangre.
- Vous l'avez traînée au yoga.
La liaste para que hiciese yoga
On l'a traînée ici.
Fue arrastrada aquí
Tu vas passer pour une traînée.
No querrás quedar como una zorra.
Il ya une telle bonne expression pour les terres chaud et sec, ou un buissons d'incendie ou une traînée de poudre mais il a commencé à se répandre très vite.
Hay una buena expresión tales por la tierra caliente y seca, o unos arbustos de fuego o incendio forestal pero comenzó a extenderse muy rapido.
Traînée de succube!
¡ Perra súcubo!
Tu vois cette traînée de sang?
¿ Lo ves?
Je pense qu'elle a vu la dépouille de son père trainée hors de l'océan.
Creo que vio el cadáver de su padre mientras lo sacaban del océano.
Il y a eu lutte et une personne traînée.
Escuchamos un forcejeo y alguien siendo arrastrado.
Oi, trainée!
¡ Zorra!
Je l'ai traînée jusqu'à la porte mais elle m'a repoussé et m'a dit de partir.
Tiré de élla hacia la puerta. Ella me apartó y me gritó que me fuera de allí
Espèce de traînée!
- ¡ Zorra!