English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Tus

Tus tradutor Espanhol

143,351 parallel translation
Dans la mesure du possible pour toi.
Dentro de tus posibilidades.
Elle ignorera même tous tes problèmes tordus.
Hasta pasará por alto todos tus jodidos defectos.
Tu as fait des erreurs... C'est vrai... mais tes intentions étaient pures.
Cometiste errores, es verdad... pero tus intenciones eran puras.
Quel que soit le résultat demain, je n'ai jamais douté de vos intentions.
Quiero que sepas que, pase lo que pase mañana, nunca dudé de tus intenciones.
Au moins ce gardien écossais va donner à ton corps une sépulture respectueuse.
Al menos este jardinero escosés le dará a tus restos una digna sepultura.
Rien d'autre qu'un trophée du royaume des Trophées ne dit à vos enfants que... ♪ T'es le meilleur de tous ♪
Solo un trofeo genuino de trofeolandia dice a tus niños que... * Eres el mejor de por aquí *
"Ne sois pas arrogant ; estime de soi sur ton propre stock ; d'estime de soi".
"No confíes... la autoestima... a tus propias cualidades... de autoestima...".
Tes enfants vivent au Nebraska ta mère.
Tus niños viven en Nebraska con tú mamá,
Utilisant des profs conservateurs virés pour faute grave.
Usando profesores más puritanos que los despedidos de tus mejores universidades.
Vous n'êtes pas autorisé à acheter une Mercedes avant d'avoir remboursé vos cartes de crédit.
No puedes comprar un Mercedes hasta que pagues tus tarjetas de crédito.
Ce sont tes oncles.
Eran tus tíos.
Comment vont tes cousins?
¿ Cómo están tus primos?
Un jean, un t-shirt, un coupe-vent, et n'oubliez pas vos médicaments.
Jeans, una camiseta, un rompevientos. Y no olvides tus medicamentos.
Comment tu appelles ça, un lieutenant qui ne répond pas à tes appels?
¿ Qué es cuando tu mano derecha no contesta tus llamadas?
Ça s'est entendu au-delà de ton utérus.
Tus problemas se han extendido más allá de tu útero.
L'élan vital du fœtus s'est... mêlée avec ton âme.
El impulso vital del feto está... enredado con tu alma.
Ta tête. tes rêves.
Tu cabeza. Tus sueños.
Tes choix ont des conséquences.
Tus decisiones tienen consecuencias.
Sauve tes amis.
Salva a tus amigos.
De mon point de vue, tu as deux choix... demande à tes tireurs de reculer, donnez nous votre vaisseau, et utilisez le temps qu'il reste pour trouver ta solution de Nightblood, ou demande leur d'ouvrir le feu.
Bajo mi punto de vista, tienes dos opciones... decir a tus tiradores que se retiren, darnos vuestra nave y usar el tiempo que nos quede para encontrar tu solución de Sangre Nocturna, o decirles que abran fuego.
Tu seras vraiment capable de tuer un des tiens pour sauver mon roi?
¿ De verdad estás dispuesto a matar a uno de tus hombres para salvar a mi rey?
Je sais que tes copains arbres ne nous aiment pas.
Escucha, sé que a tus colegas árboles no les gustamos.
Tes barrières sont hermétiques.
Tus barreras son impenetrables.
Donne ça à tes patrons.
Dáselo a tus jefes.
Donc j'ai recherché tes points faibles à la place.
Así que en lugar de eso, investigué tus puntos débiles.
Et ils vont m'emprisonner si vite... tous tes efforts pour rien. C'est ce que tu veux?
Y me meterán en una caja tan rápido... todos tus esfuerzos para nada. ¿ Es eso lo que quieres?
Le but est d'utiliser vos capacités fantastiques pour se venger des forces de Sauron.
El objetivo es usar tus habilidades de espectro para vengarte de las fuerzas de Sauron.
Peut-être que ta mémoire reviendra, mais tu resteras la nouvelle et améliorée version de Blaine.
Tal vez tus recuerdos vuelvan, pero sigas siendo esta nueva y mejorada versión de Blaine.
Après quelques jours, les souvenirs de ta vie et de tes proches, commenceront à s'effacer.
Después de un par de días, los recuerdos de tu vida y de tus seres queridos empiezan a desvanecerse.
Je suis désolé à propos de ce que ça signifie pour tes amis.
Lo siento por lo que esto significa para tus amigos.
Un de tes enfants adoptifs.
Uno de tus hijos adoptivos, quieres decir.
J'ai eu tes messages.
Recibí tus mensajes.
Et tes vœux?
Claro. ¿ Y tus votos?
Cody, tu voulais que je lâche la médecine pour être toujours dispo pour tes événements de boulot.
Cody, tú querías que dejara la medicina para estar en tus tontos eventos de trabajo.
Je tiens à vous dire que j'adore votre musique.
Sólo quería decirte que me encantan tus canciones.
Si vous saviez combien de fois on l'a fait sur vos chansons.
Si supieras cuántas veces lo hicimos oyendo tus canciones.
Je me demandais si... vous me prêteriez votre pantalon?
Sólo quiero saber algo. ¿ Me prestarías tus pantalones?
Dans tes yeux, je vois l'espoir.
Veo esperanza en tus ojos.
Tu m'as demandé de l'aide pour tes vœux, je croyais que c'était un code, mais c'est ce qu'on a fait.
Me pediste ayuda con tus votos y pensé que era otra cosa, pero eso hicimos.
Comme tes enfants, tes patients?
Es como con los niños, tus pacientes.
Tu n'as pas vérifié les numéros.
Olvidaste revisar tus números.
Écraser tes ennemis, les voir chassés devant toi, et entendre les lamentations de leurs femmes.
Aplastar a tus enemigos, verlos postrados ante ti, y escuchar los lamentos de sus mujeres.
Tes barrières sont assez étendues.
Tus protecciones son bastante extensas.
Bonne chance avec tes conneries.
Suerte con tus mierdas.
Je vous dis ce qu'il fait, et vous me donnez des infos pour lui.
Te diré qué se propone y le pasaré tus informaciones.
Vos résultats étaient bons, malgré la dureté du marché.
Tus números han estado fuertes, aun en un mercado difícil.
Ton maintien et ton langage sembleront plus humains.
Hace tu habla y tus gestos más humanos.
- Non, là. Éloigne tes doigts crades de mon repas.
Aparta tus asquerosos dedos de mi comida.
Même cet imbécile peut comprendre ta faiblesse.
Incluso este imbécil puede notar tus debilidades.
Tu ne peux pas composer tes propres mots.
No, no puedes simplemente inventar tus propias palabras.
Donc un de vos brillants cerveaux étudie cette chose et neutralise la boucle temporelle.
Pues que uno de tus cerebritos estudie esta cosa y arregle el bucle temporal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]