English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Tète

Tète tradutor Espanhol

221 parallel translation
Tu as perdu la tète?
¿ Ha perdido la cabeza?
Servez-vous de votre tète.
Utilice su cabeza.
C'est une forte tète, ce Warren.
Es un testarudo, ese Warren.
D'après lui, Geronimo est à leur tète.
Dice que Gerónimo los está agitando.
Je me sers de ma tète.
Uso la cabeza.
Vous poserez votre tète sur mon épaule.
Podría apoyarse en mi hombro.
Monte le cheval de tète!
¡ Las riendas! ¡ Toma las riendas!
Mais en dormant, il tète son pouce.
Cuando duerme se chupa el pulgar.
Je ne tète plus depuis longtemps.
No vengo para eso
J'ai donné le sein, et sais comme il est doux d'aimer le bébé qui me tète.
He dado de mamar... y sé muy bien cuán tierno es amar a la criatura que amamantas...
Une autre énigme sans queue ni tète.
Otra búsqueda inútil.
J'avais répété cette scène des milliers de Fois dans ma tète.
Había ensayado la escena mentalmente miles de veces.
Votre père a une sale tète.
Su padre hace bastante mala cara.
Tète, Juanito!
Chupa Juanito.
Si vous voulez vraiment vous faire moine, rasez-vous la tète.
Si va a vivir como un monje, ¿ por qué no se afeita la cabeza?
- Ne faites pas cette tète.
- No ponga esa cara.
- Vous avez perdu la tète.
- Ha perdido el juicio.
- Félicitations. Tu as quelqu'un en tète?
- Enhorabuena. ¿ Con alguien en particular?
C'est vrai qu'au début, je voulais te trancher la tète, mais j'ai réfléchi et...
Reconozco que, al principio, quería hacerte trizas, pero luego...
Pauvre petite, tu perds la tète.
Pobrecilla, sufres una crisis.
Ca y est, je sais! Il n'a pas une tète a s'appeler Fred.
Ya sé, ¡ es su nombre!
Je trouve qu'il a plus une tète a s'appeler George!
¿ Qué? ¡ Parece más un George! ¡ Pollyanna!
- Si tu avais vu sa tète!
Tenía que ver su rostro.
Prépare de la glace pour ma tète.
¡ Prepárame una compresa para la jaqueca!
A votre place, je la renverrais si vite que la tète lui tournerait.
La despediría tan rápido que la cabeza le daría vueltas.
Pourquoi ne pas lui faire sauter la tète?
¿ Por qué no le volamos la cabeza?
Voici la cible. A mon signal, tirez dessus. Au-dessus de ma tète.
Éste es el blanco Cuando de la señal, disparen por encima de mi cabeza.
Non, j'ai autre chose en tète.
No, he pensado otra cosa.
Ce que j'ai vu me fait trembler des pieds à la tète!
Lo que he visto allí me hace temblar de las uñas del pie a los pelos de la cabeza.
Elle a cogné la tète!
¡ Ha perdido la cabeza! ¡ Ha perdido la cabeza!
C'était une splendeur! Le parfum des lilas... Ca explique sans doute les maux de tète de Giuliana.
Hoy se estaba tan bien el perfume de las lilas, será eso por lo que Giuliana no se ha sentido bien, era un perfume que mareaba.
Depuis que je ne tète plus le sein de ma mère.
Siempre he vivido con miedo desde que era un crío.
C'est affaire d'habitude. L'enfant aussi d'abord hésite à saisir le sein de sa mère, puis il tète avidement.
Dime primero... qué profesión elegirías.
Et j'ai vu beaucoup d'hommes, de valeur, perdre la tète pour les indigènes par ici. Mais ça ne s'est jamais bien terminé.
He visto a muchos hombres, muchos hombres buenos, perder la cabeza por las nativas de estas aguas, pero nunca he visto que llegara a buen puerto.
Un Polonais. ll s'est fait couper la tète dans le New Jersey, y a2 jours.
Es polaco. Lo decapitaron en Nueva Jersey, hace dos noches.
On a aussi retrouvé le corps d'un homme décapité... gisant au sol, à còté de sa propre tète.
... todo el garaje con agua de los rociadores. También dejó el cuerpo de un hombre decapitado... tirado en el suelo, al lado de su propia cabeza cortada.
Une tète qui, jusqu'ici, n'a pas de nom.
Una cabeza que, en estos momentos, aún no tiene nombre.
Mains sur la tète!
Pongan las manos sobre la cabeza.
Ne perds jamais la tète!
Nunca pierdas los estribos.
Si ta tète roule à terre, tu es fini!
Si te separan la cabeza del cuerpo, se acabó.
S'il ne restait plus que nous deux... me trancherais-tu la tète?
Si sólo quedásemos tú y yo... ¿ me cortarías la cabeza?
Les yeux que tu as derrière la tète.
Los ojos que tienes sobre tu nuca.
Tirez! Derrière la tète! Tout de suite!
Ahora, Sr. En la nuca. ¡ Ahora!
J'espère que tu te feras trancher la tète, sale con!
Espero que te corten la cabeza, cretino.
Ne perds pas la tète.
No pierdas la cabeza.
Si j'avais eu ce couteau... c'est ta putain de tète que j'aurais coupée!
Si yo hubiera tenido el cuchillo te habría cortado la cabeza.
C'est une photo d'identité. T'as vraiment la grosse tète!
Podrías usar eso en tu pasaporte.
Pas de truc vicieux, pas de tète-à-tète, et pas touche!
Nada de asuntos raros, nada de pláticas y cuidado con esas manos.
De la fesse, mais pas de tète-à-tète.
Un poco de acción en el bosque, pero nada de pláticas.
- Tète!
Vamos...
- Vous ne préférez pas le dire avec des mots a vous? - Je les ai retournés dans ma tète des nuits et des nuits, les mots.
Ya he dado vueltas noche tras noche buscando las palabras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]