English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Ultima

Ultima tradutor Espanhol

56,280 parallel translation
Dernier arrêt du train C du Sud.
Esta es la última parada del Tren C con dirección al sur.
J'espère qu'on n'aura plus à se parler.
Espero que se la última vez que hablemos.
Mais ce qui s'est passé la dernière fois n'arrivera plus.
Pero no se repetirá lo que pasó la última vez.
Quand as-tu fait des courses la dernière fois?
¿ Cuándo fue la última vez que fuiste de compras?
La dernière fois, tu as vu un autre côté de moi.
La última vez que hicimos esto, viste otra faceta de mí.
La dernière fois, c'était différent.
La última vez fue diferente.
La dernière fois qu'on est venus ici, j'étais sur ton épaule.
La última vez que vinimos aquí, yo estaba en tus hombros.
À quand remonte le dernier viol commis par un inconnu ici?
¿ Cuándo fue la última violación por un desconocido por aquí?
Je ne dis pas ça, je demande à quand remonte le dernier.
No digo que lo sea, estoy preguntando cuando fue la última.
Karen, ma dernière, ça a été compliqué.
Karen, la última, fue difícil.
- Je le fais depuis une heure.
- Lo he hecho durante la última media hora.
Très bien. Dernière chance de régler ça avant que ça coûte trop cher.
Bien, última oportunidad antes de que esto empiece a costar mucho dinero.
Tu es la dernière à l'avoir regardé.
Tú fuiste la última que lo vio.
M. Pollard, quand avez-vous vu Mary la dernière fois?
Sr. Pollard ¿ cuándo fue la última vez que vio a Mary?
La dernière guerre a tout pris à mon peuple.
La última guerra asoló a mi pueblo.
Monsieur, c'est notre dernière chance. Notre toute dernière chance de savoir où se trouve le gaz et d'apprendre comment Ludendorff a prévu de le répandre.
Señor, es nuestra última oportunidad nuestra oportunidad final para hallar el gas y averiguar cómo va a usarlo Ludendorff.
Une fois tout ça réglé, ce sera la dernière fois que tu me verras.
Una vez que eso esté arreglado, será la última vez que me veas.
C'est la dernière personne à qui il faut emprunter de l'argent.
Todo el mundo sabe, que él es la última persona a la quien desearías pedir prestado dinero.
C'est aussi la dernière personne qu'on a envie de voir en bikini.
Él es también la última persona que quieres ver en una playa con un bikini.
Je vais vous laisser une dernière chance de vous comporter comme un sujet loyal de Sa Majesté et de la couronne d'Angleterre.
Os daré una última oportunidad para comportaros como un súbdito leal a su majestad y la legítima corona de Inglaterra.
Quand le pouce de bougie sera brûlé, la dernière enchère gagne.
Cuando se queme la pulgada, la última puja ganará.
Quand ma mère a-t-elle été dans cette chambre la dernière fois?
¿ Cuándo estuvo mi madre por última vez en esta habitación?
Je peux m'assurer que la coque est bien étanchéifiée, qu'ils ne ratent pas une couche, pour s'en mettre dans les poches.
Puedo garantizar que calafateen el casco como es debido... hasta la última capa, sin que se guarden nada para ellos.
Elle est la dernière personne à avoir vu Billy, et putain je ne supporte pas d'être dans la même piece qu'elle.
Fue la última persona en ver a Billy. Y no puedo soportar estar en el mismo lugar que ella.
Puisque apparement elle est la dernière à avoir vu Billy, mais je pense que Chuck est fou à lier, on ne peut pas compter sûr lui.
Se supone que fue la última persona en ver a Billy. Pero creo que Chuck está algo demente, así que no podemos confiar nada en él.
Chuck t'a dit que Tina était la dernière personne à voir Billy?
¿ Chuck te dijo que Tina fue la última persona en ver a Billy?
Chuck m'a dit que tu serais la dernière personne à avoir vu Billy.
Sí, Chuck me dijo que quizá fuiste la última persona en ver a Billy. ¿ Es cierto?
Cela fait des semaines depuis ta dernière visite.
Han pasado semanas desde la última visita.
Hanna, la dernière fois qu'on a vu Mona elle essayait de te pousser du clocher.
Hanna, la última vez que vimos a Mona intentó tirarte de la torre del campanario.
C'était clairement en dernière minute.
Ha sido cosa de última hora.
Une dernière fois.
Una última vez.
Elle voulait désespérément tenter sa dernière chance de voir.
Bueno, buscaba desesperadamente una última oportunidad de quedarse.
Willy était la première personne que Glen voyait au réveil, la dernière qu'il voyait au coucher.
Willy era la primera persona que Glen veía cada mañana y la última persona que veía cada noche.
La semaine dernière, nous avons lancé six assauts aériens dans des territoires jusque-là inaccessibles.
En la última semana, hemos realizado seis ataques aéreos en territorios anteriormente no permitidos.
J'ai passé la semaine dernière à parler à des cadres intermédiaires.
He pasado la última semana hablando con muchachos qué diría que son de mando medio.
♪ Ce fut la dernière fois que j'eus du travail ♪
* Esa fue la última vez que trabajé *
La dernière fois, il y avait pas de sangsues.
La última vez que fuimos no había sanguijuelas.
C'était quand, la dernière fois?
¿ Cuándo fue la última vez que nos vimos?
Tu es gonflée de me faire la morale.
Eres la última persona que debería sermonearme sobre la vanidad.
Avec notre maire utilisant son bureau comme Gomorrhe et des parents toujours ébranlés par la sale danse nue dans la forêt de la production des Sorcières de Salem, je suis dégoûté d'apprendre que cette école s'apprête à jouer Once Upon a Mattress, cette année.
Con nuestro alcalde que utiliza su oficina como Gomorra y con padres todavía confundidos con el obsceno baile nudista del bosque en la última producción de Las Brujas de Salem, me repugna saber que esta escuela planea representar Érase una vez un colchón para este año.
MISE À JOUR CRIMES SEXUELS
ÚLTIMA NOTICIA SOBRE DELITOS SEXUALES
Dernier appel pour le bus 49, direction Eugene, premier arrêt : Salem.
Última llamada para el autobús 49, servicio local a Eugene, primera parada en Salem,
C'était sympa la dernière fois.
La última vez fue divertido.
Il y a encore une surprise.
Una última sorpresa.
Sauf peut-être pour le dernier.
Salvo esta última.
Elle est la dernière preuve que tout ça est bien arrivé et je crois que tu as peur que si tu la perds, tu auras officiellement tout perdu.
Ella es la última prueba de lo que te pasó... y creo que temes que si la pierdes... habrás perdido todo.
Quand avez-vous laissé entrer quelqu'un sans ces papiers?
¿ Cuándo fue la última vez que alguien intentó acceder a ello sin esa documentación?
Cela fait bien longtemps que je n'ai pas essayé une française.
Ha pasado mucho tiempo desde la última vez que fumé un cigarro francés.
Les filles sont à l'étage.
Las chicas de los oficiales están en la última planta.
Une dernière chose.
Solo una última cosa.
C'est la dernière fois que j'ai vraiment lâché prise.
Bueno, creo que fue la última vez que me dejé llevar en caída libre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]