English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Ur

Ur tradutor Espanhol

63,542 parallel translation
Mon cœur.
¿ Cariño?
Côté cœur. Raconte-moi.
Relaciones.
C'est vraiment des enfoirés sans cœur.
Esos bastardos insensibles.
Je peux prendre 5 min pour appeler ma sœur?
¿ Te parece si me cojo cinco minutos para llamar a mi hermana? Oh, sí.
Je veux pas vous alarmer, mais je suis sûr d'avoir rencontré ma nouvelle âme sœur.
No quiero alarmar a nadie, pero estoy bastante seguro de que acabo de conocer a mi nueva alma gemela. Está justo ahí fuera.
On trouvera un bon toubib, on écoutera battre son cœur ensemble.
Te voy a ayudar a encontrar un buen médico aquí e iremos juntas y escucharemos el latido de su corazón. ¿ Sabes?
- Je viens rendre visite à ma sœur.
- Solo vengo a visitar a mi hermana.
Ça m'ennuie de devoir vous l'annoncer. Mais votre sœur... elle est décédée.
Odio ser quien se lo diga, pero su hermana... ha muerto.
Ne ris pas, il s'est tapé ta sœur.
Tú no te rías tanto que se calzó a tu hermana.
Je suis allée à l'hôpital voir ma sœur.
Vengo del hospital de ver a mi hermana.
Ma sœur est née. Quand je l'ai tenue, j'ai imaginé que c'était notre fille.
Ha nacido mi hermana y cuando la cogí en brazos pensé que era nuestra hija.
Je veux que tu saches que mon cœur est à toi. Pour toujours.
Y quiero que sepas que mi corazón es tuyo y siempre lo será
C'est comme avoir un vampire à un battement de cœur du bureau Oval.
Es como tener a un vampiro a un latido del despacho oval.
Qui a le cœur d'un conquérant et l'arrogance d'un roi?
¿ Quién tiene el corazón de un conquistador y la arrogancia de un rey?
Ils ont vérifié son cœur, juste au cas où.
Les pedí que revisaran su corazón por si acaso.
- C'est le magasin de ma sœur.
- Es el negocio de mi hermana.
Et elle a commencé à me dire qu'elle avait une sœur une sœur jumelle dont je n'avais jamais entendu parler.
Y empezó a contarme que tenía una hermana, una hermana gemela, una hermana de la que nunca había oído hablar.
Et c'est parce que cette sœur avait des problèmes...
Y era porque ella, la hermana, tenía problemas.
La professeur débutante qui a une sœur en hôpital psychiatrique?
¿ La profe en apuros con una hermana en un hospital mental?
Ta sœur t'aime.
Tu hermana te quiere.
Mary a tué sa sœur.
Mary asesinó a su hermana.
Le tribunal, les avocats, ta propre sœur.
Al tribunal, a los abogados, a tu propia hermana.
Il m'a dit que si j'essayais de l'arrêter, il dirait à la police que j'ai tué ma sœur.
Me dijo que si le intentaba parar le diría a la policía que maté a mi hermana.
Il ne reste que moi et ma petite sœur.
Somos sólo mi hermanita y yo.
J'ai promis à ma petite sœur de passer du temps avec elle.
Sí, le prometí a mi hermanita que estaría con ella esta noche, así que...
J'aimerais rencontrer ta sœur.
Me encantaría saludar a tu hermana.
Il est toujours seul avec sa sœur.
Son sólo él y su hermana.
J'ai toujours voulu avoir une petite sœur.
Siempre quise una hermanita.
Ta petite sœur est adorable.
Tu hermana parece muy dulce.
On est comme la Suisse, juste au cœur de la ville.
Somos como Suiza, justo en el corazón de la ciudad.
Une chance pour moi, ma sœur est toujours ton fantasme.
Por suerte para mí, mi hermana todavía te tiene encaprichado.
Un enfant après mon propre cœur.
Una niña de las que me gusta.
Après tout, j'aurai pu te livrer à Alistair avec ceci dans ton cœur.
Después de todo, podría haberte lanzado a Alistair con esto en tu corazón.
Tu sais que je t'aime comme une sœur, mais tu ressembles à un cadavre.
Tú sabes que te amo como una hermana, pero te ves como una completa basura.
Mais entre ça et l'école pour ta sœur, c'est le seul quartier dans nos moyens.
Pero con esto y la Universidad para ti y Kelly, sólo podemos pagar eso.
Parce que ça me prive... d'avoir une sœur.
Yo no tengo... una hermana.
Amen, ma sœur.
Amén, hermana.
- C'est ce que ma sœur a dit, oui.
- Sí, es lo que dijo mi hermana.
La première fessée, lorsque le cœur a fait un voyage en solitaire.
La primera nalgada, cuando tu corazón emprendió un viaje sólo.
Tu ne l'as fait qu'avec un chapeau pour te couvrir le cœur.
Lo hiciste con sólo un sombrero para cubrirte el corazón.
Ça me prive d'avoir une sœur.
No tengo una hermana.
Tu m'accuses d'avoir un cœur.
Me estás acusando de tener corazón.
Et il a déjà sa place réservée en enfer. Mais le cœur du fourneau est prévu pour Poséidon, car il a lâché Ramal sur le monde.
Y hay un sitio en el infierno reservado para él, pero el sitio más caliente está reservado para Poseidon, porque está dejando a Ramal libre por el mundo otra vez.
Des enfants de chœur.
¿ "Ángeles"?
Les histoires de cœur.
Tener novios.
Ma nièce. La fille de ma sœur.
Es mi sobrina, la hija de mi hermana.
La rancune... c'est mauvais pour le cœur...
Guardas rencor. Eso es muy malo para el corazón.
Tu sais ce qui serait mauvais pour ton cœur?
¿ Sabes qué más es muy malo para el corazón?
Extrayons le cœur.
Saquemos el núcleo.
- Coucou, mon cœur.
- Hola, linda. - Hola.
- C'est qui, votre sœur?
¿ Quién es su hermana?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]