Translate.vc / Francês → Espanhol / Valle
Valle tradutor Espanhol
3,784 parallel translation
Vallée de Salt Lake
Valle de Salt Lake
vous atteindrez la vallée de Salt Lake sains et saufs.
llegarán a salvo al Valle de Salt Lake.
500 kilomètres avant d'atteindre la vallée.
300 millas antes de llegar al valle.
D'autres moururent avant d'avoir pu atteindre la vallée.
Muchos morirían antes de que llegáramos al valle.
Conformément à la bénédiction faite aux Cunningham, ils arrivèrent tous sains et saufs dans la Vallée.
Conforme a la bendición de los Cunninghams, todos llegaron a salvo al Valle.
Elizabeth Panting et ses deux enfants arrivèrent sains et saufs dans la vallée.
Elizabeth Panting y sus dos hijos llegaron a salvo al valle.
Mary Hurren arriva dans la vallée avec des pieds noirs, gelés.
Mary Hurren llegó al valle con sus pies negros y congelados.
Je suis désolée, mais j'étais celle qui était prête à vivre dans la vallée.
Perdona, pero yo era la única que estaba dispuesta a vivir en el Valle.
Nous vous remercions d'être là aujourd'hui, sergent, car vous seul pouvez nous éclairer sur les événements de la vallée de Korengal.
Apreciamos que esté usted aquí hoy, sargento, porque usted, más que nadie, puede aclarar lo que ocurrió en el valle Korengal. - Sí, señor.
Même si je préfère les orchidées. Et un beau bouquet de muguet?
Aunque hubiera preferido orquídeas Vanda. ¿ Qué hay de unos lirios del valle?
Donnez-moi plutôt un calmant, maintenant que tu es là.
Es más como "el valle de las muñecas" ahora que has llegado.
Pas si je passe par la vallée des rois déchus.
No si voy a través del valle de los Reyes Caídos.
Bienvenue à la Forteresse 13, le plus fabuleux endroit jamais vu en rêve, dissimulé dans la vallée de la Terre du Mal.
Bienvenidos, jugadores, a Fortaleza 13. El lugar más maravilloso jamás visto, escondido en un profundo valle de las Tierras del Mal.
Ne poussez pas, où est-elle? Aucune idée.
911 está reportando un hombre armado enmascarado en el valle Don.
Ealdor se situe à la côte extrême de la vallée.
Ealdor reside en el lado lejano del valle.
"Quand je marche dans la vallée de l'ombre de la mort, je ne craindrai aucun mal."
Sí, aunque camino por el valle de las sombras de muerte, no tendré miedo.
J'ai un très beau ranch années 50, mais c'est dans la Vallée... et vous aurez un tiers de cette maison pour deux fois plus cher.
Tengo un agradable rancho de mediados de siglo pero está en el valle y es un tercio de esta casa por el doble de precio. - Claro.
Il restaure mon âme. à la gloire de Son nom. car Tu es avec moi.
Me guía por el camino justo, haciendo honor a su Nombre. Aunque pase por un valle tenebroso ningún mal temeré, porque Tú estás conmigo.
Je suis heureuse d'annoncer à tout le monde que la bande travesti couvert de bracelets sera en performance ce soir à 6 : 30 dans la vallée de San Fernando.
Es un placer anunciarles que la banda de cóvers de transvestis más importante del mundo, actuará hoy a las 6 : 30 en el Valle de San Fernando.
Conduire un van à travers la vallée du Rhin, avec la trilogie des "Rabbit" de Updkike... et une bonne vieille caisse de Budvar.
Conduciendo una autocaravana a través del valle de Rhin, con el omnibus del conejo de Updike y una vieja y grande caja de Budvar
Lee a amené ses troupes dans la vallée de Shenandoah. Par ce chemin précis!
¡ Lee trajo a su ejército al valle de Shenandoah justo por acá!
Il y a des centaines de tunnels inexplorés.
Este valle tiene cientos de estos inexplorados túneles de lava.
Après tout ça, j'aimerais voir la vallée où je suis né.
Cuando esto termine me gustaría ver el valle en que nací. ¿ Y tú?
- C'est dans le coin?
- ¿ El Valle de Los Ángeles?
Et quand je marche dans la vallée de l'ombre de la mort... - je n'ai pas peur du mal,
Aquí, caminando a través del valle de la sombra de la muerte, no temeré al mal.
Tu sais comment faire pour avoir une aussi belle vallée à toi tout seul?
¿ Sabes cómo hacerte de un valle tan hermoso para ti solo?
Il y a ce restaurant, qui vient juste d'ouvrir dans la vallée de San Fernando.
Hay un restaurante que abrió en el Valle de San Fernando.
On remonte la vallée.
Vuelvo a entrar en el valle.
"Je veux rester célibataire et chevaucher dans la vallée," "les cheveux au vent, en tirant des flèches vers le soleil."
Quiero ser soltera y dejar volar mi cabello mientras cabalgo por el valle disparando flechas a la puesta del sol ".
Toute la vallée murmurait du sang d'Adam et de son fils dans mes mains.
Todo el valle murmuraba sobre la sangre de Adam y su niño en mis manos.
merci pour votre aimable hospitalité, dans la vallée.
Gracias por su amable hospitalidad en estos días del valle.
le problème est que les habitants de la vallée la craignent il croient que le diable vit là-haut.
El problemas es que la gente del valle le tiene miedo. Creen que el diablo vive allí.
pourquoi vos vies va-t-elles plus que les nôtres?
¿ Por qué vale más la vida de un Presciente que la de alguien del valle?
maintenant, vous marchez sur les terres du diable, hommes de la vallée.
Ahora trotas en el terreno del diablo hombre del valle.
les anciens prient Ѕоnmі Comme des hommes de la vallée?
¿ Los Antiguos rezaban a Sonmi como los hombres del valle?
À propos... les anciens et des hommes de la vallée qui ne prient pas Sonmi de la même manière?
Sobre ¿ los Antiguos y los hombres del Valle no rezando a Somni, exactamente así?
j'ai adhéré aux croyances des hommes de la vallée, je sais que l'Abbesse t'a dit que Ѕоnmі fut un mіrасlе, née du Dieu darwin, mais ce n'est pas la vérité.
Se las creencias del Valle sé que la Abadesa enseña que Sonmi fue un milagro nacida del Dios de la inteligencia Darwin, pero eso no es verdad, verdad.
si des prières sont écoutées. les Ρrеѕсіеntѕ Ne reviendront jamais plus dans la vallée?
Si tu pedido es respondido ¿ los Prescientes no volverán jamás al Valle?
ceux qui souhaitent venir avec nous, sont les bienvenus la vallée est mon foyer.
Aquellos que quieran venir con nosotros serán bienvenidos. El Valle es mi hogar.
Cela me rappelle ma vallée.
Me recuerda al Valle.
Quand la maîtresse a demandé qui savait chanter "Le Chant de la Vallée"... je me souviens que t'as levé la main.
Recuerdo cuando... cantaste. El maestro preguntó : "¿ Quién sabe la canción del valle?"
Il va acheter le Ballet St-Honoré 70 millions et je m'acharne pour un salaire de misère.
Comprará el valle de saint laurance. 70 millones y yo me averguenzo por una limosna.
Si tu n'es pas parti avant le coucher du soleil, toutes les forces de la nature se déchaîneront sur toi et te maudiront jusqu'à la fin de tes jours!
Si no te has ido para cuando se ponga el sol en este valle, todas las fuerzas de la naturaleza se desatarán sobre ti y ¡ te maldecirán hasta el final de tus días!
Avec son aide, un vent nouveau soufflera sur la vallée.
Con la ayuda de él, un nuevo viento soplará por todo este valle.
Ils ont fondé ensemble les Tornades pour garder la Zambézie et protéger tous les oiseaux de la vallée.
Ellos fundaron juntos a los Huracanes para resguardar Zambezia y brindar protección a todas las aves del valle del río.
On va faire de cette vallée une omelette géante.
Vamos a convertir este valle en un gran omelet.
C'est une bande de croulants.
Este es el valle de los tiesos.
Une ferme au creux d'une vallée.
Una granja en un valle, supongo.
- C'est La Vallée des Poupées?
¿ Es el "Valle de las Muñecas"? Son vitaminas.
- Mais encore? - Rien d'autre.
Jamás ocurre nada bueno en el Valle de los Reyes Caídos.
À tribord, cette vallée.
¡ A estribor, este valle!