Translate.vc / Francês → Espanhol / Veranda
Veranda tradutor Espanhol
437 parallel translation
Rendez-vous sous la véranda dans cinq minutes
Véanos en la veranda en cinco minutos.
N'est-ce pas plus agréable ici, sur la véranda.
¿ No es más agradable aquí en la galería?
Nous verrons le clair de lune sur les pyramides depuis la véranda.
Desde la terraza veremos las pirámides iluminadas por la luna.
Cette photo a été prise sur la véranda de notre vieille propriété à Warrenton.
Esa foto se tomó en el porche de nuestra vieja casa en Warrenton.
Je serai dans la véranda.
Estare en la galeria.
N'allez pas sous la véranda.
No, en el balcón no.
C'est juste après la véranda.
Crucen la terraza y al final.
Jackson a disparu vers minuit, laissant sa famille et des amis sur la véranda pendant qu'il allait garer sa voiture.
Jackson desapareció hacia medianoche, cuando dejaba a su mujer y a sus amigos en el mirador para ir a aparcar su coche.
- J'ai glissé dans la véranda.
- Me resbalé en el porche.
Une femme dit que Williams se cache sous sa véranda.
Una mujer dice que ha visto a Williams.
De la véranda une voix a demandé :
Alguien ha subido a la terraza y ha dicho :
Je le suivis sur la véranda.
Entonces le he seguido a la terraza.
Une grande véranda, des arbres touffus.
¡ Es preciosa! Tiene una gran terraza y árboles.
Je dois vraiment partir! Si je passe devant chez vous vers 9h, ce soir, serez-vous assise sous la véranda?
Debo irme pero si me paso por su casa a las 9 : 00 de la noche ¿ es posible que esté sentada en la galería?
Vous deviez venir l'autre soir. Vous m'imaginiez sous la véranda?
No pensará pasearse por aquí a las 9 : 00 y hallarme esperando.
Désire attendre automobile du château à l'ombre de véranda.
Deseo esperar el auto del castillo en la sombra del pórtico.
Si vous y allez aussi, descendez de ma véranda.
Y si va a ir, puede retirarse de mi porche.
- Je suis tombé de la véranda.
Esa época...
Nos deux amoureux préféreraient roucouler sous la véranda.
Sé que los enamorados querrían estar en la terraza diciéndose tonterías
Mais ces femmes... venez, allons dans la véranda où nous ne serons pas dérangés.
Vayamos a la terraza, así no nos molestarán.
La véranda... le hamac... les lucioles.
Un porche una hamaca una chimenea.
Elle n'a qu'une véranda et un chien.
Todo lo que tiene es una terraza y un viejo sabueso.
Chaque soir, je la trouve assise sur ma véranda.
Me la encuentro todos los días en mi terraza.
Comment trouves-tu la vue de la véranda?
¿ Qué te parece la vista desde el porche?
Voici la véranda arrière. Par ici.
Por aquí está el porche trasero.
- Juste là. Devant la véranda.
- ¡ Allí, en el porche!
Une douzaine, s.v.p. Sur la véranda arrière.
Nos quedaremos una docena.
Et une nuit, Albert et moi étions assis dans la cuisine, on buvait une tasse de café, comme maintenant, lorsque j'ai entendu un bruit sur la véranda.
Una noche, Albert y yo estábamos sentados en la cocina... con una taza de café, como ahora, cuando oímos un ruido en el porche.
Sous la véranda
En la terraza
Ils étaient là, tout joyeux, à se parler sur la véranda.
Estuvieron sentados en el porche hablando.
Lorsque je te rendrais visite, tu me recevrais sur une véranda, portant un chandail blanc, avec un fox-terrier dans les jambes, et tu me saluerais par dessus une palissade, en disant : "Bonjour, comment vas-tu?"
Me imaginaba que me encontrabas en un porche llevando un sueter blanco y un scotch terrier y me saludabas diciendo :
Il va sur la véranda.
Va a la terraza.
Vous avez une superbe véranda, aussi.
Y tiene una terraza estupenda.
La véranda, derrière.
Detrás, en la galería.
- Elle est dans la véranda.
- Estará en el porche.
Si nous prenions le café sur la véranda?
¿ Qué les parece si tomáramos el café fuera?
Ma chambre est la dernière, sur la véranda au cas où il aurait besoin de quelque chose.
Mi habitación es la última del pasillo del porche... ... por si él necesita algo durante la noche.
Elle nous a vus, dans la véranda.
Nos vio la otra noche en el porche.
Nous serions mieux sur la véranda.
Aun así, creo que estaremos más a gusto en la terraza.
- Fabriqué à partir des rideaux de véranda.
- Hecho con la tela de las cortinas.
Emmène-moi sur la véranda.
Ayúdame a salir al porche.
Pourquoi ne vous asseyez-vous pas sur la véranda? Je vous apporte une limonade et vous pouvez y penser.
Le traeré una limonada y quizá asi lo recuerde.
D'accord, je laisse ça dans la véranda.
Bien, te dejare esto en la entrada
Oublie cette torche et va nettoyer la véranda.
¡ Olvídate de la antorcha y limpia el porche!
On dirait une blague. "Oublie la torche et va nettoyer la véranda."
Es como una broma, "Olvída la antorcha y limpia el porche".
- Va nettoyer la véranda!
- ¡ Limpia el porche!
Nous sommes redescendus et sommes venus... nous asseoir sous la véranda.
Luego, bajamos la colina... y nos sentamos aquí en la galería.
Vous serez bien sous la véranda? Sûr, M'dame!
- ¿ Estará bien aquí, en la galería?
Si tu t'asseyais sous la véranda pour te reposer?
Rosamund, ¿ por qué no te sientas en el porche y descansas un poco?
Au bout du gazon, il y a une grande maison grise en bois avec une véranda, des volets, un balcon, un petit jardin et tout près, une écurie avec de vieilles voitures
Frente al prado, había una gran casa de madera con un porche, persianas, un balcón, un pequeño jardín y al lado un establo con carruajes antiguos adentro
- Gant est toujours sur la véranda.
- Gant siempre está en el porche.