English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Visto

Visto tradutor Espanhol

106,229 parallel translation
On ne s'est pas encore rencontrés, mais je vous ai aperçu en ville.
No nos hemos conocido de manera oficial, pero te he visto por el pueblo.
Vous l'avez vu?
¿ Le has visto?
Elle est venue à propos de Jim Blackwell, demander si on ne l'avait pas vu.
Estaba preguntando sobre Jim Blackwell... Si le habíamos visto.
Apparemment il a l'adresse du motel dans ses affaires.
Por lo visto tenía la dirección del motel entre sus cosas.
Vous n'avez pas vu une voiture datant du début des années 90 une Lincoln, argentée et noir?
No has visto un Lincoln plateado y negro de principios de los 90, ¿ verdad?
J'ai vu ta façon de vivre.
He visto cómo vives.
Mais j'ai vu des familles se détruire pour encore moins que ça.
Pero he visto a familiares destrozados por menos que a lo que te enfrentas tú.
C'est une formalité, mais d'après ce que j'ai vu, ils vont demander un procès.
Es protocolo, pero, por lo que he visto, van a llevarte a juicio.
Mais personne ne voudra voir sa maladie une fois qu'ils auront vu les preuves de ses crimes.
Pero nadie querrá ver su enfermedad cuando hayan visto las pruebas de sus crímenes.
♪ Personne ne sait... ♪ ♪ Les problèmes que j'ai vu ♪
* Nadie sabe... * * el problema que he visto *
J'ai vu la plus belle lumière.
He visto una luz muy bonita
Je n'ai pas vu votre identité.
Aún no he visto su identificación.
Mercredi dernier, nous avons vu un programme, le plus ignoble qu'il m'ait été donné de voir.
# Así que deja que las gotas de lluvia oculten mis lágrimas # El miércoles por la tarde vimos un programa, y era el programa más sucio que haya visto.
Un voisin a entendu une voiture vers trois heures du matin.
Si hubiera estado aquí, lo habría visto.
Porter cela peut faire croire à une affiliation, et nous devons agir sans effrayer ou favoriser quiconque.
Alguien pudo, claramente. El usar eso podría ser visto como indicando una afiliación. Y tenemos que abordar lo nuestro sin temores ni favoritismos.
Il a été vu vivant ici pour la dernière fois, hier soir.
No, gracias, señor. La última vez que fue visto vivo fue aquí anoche.
Il y a eu cette émission la semaine dernière, la plus sale qu'il m'ait été donnée de voir!
¡ Hubo un programa la semana pasada, y era el programa más sucio que haya visto!
Je vous ai regardé vous tripoter comme dans un mauvais porno.
Os he visto a los dos toquetearos el uno al otro como en una película porno barata.
J'ai regardé ton débat.
He visto tu debate.
Je vous ai vu, Frankie.
Os he visto a los dos, Frankie.
Avez-vous déjà vu cet homme?
¿ Alguna vez ha visto a este hombre?
Je ne l'avais jamais vu avant aujourd'hui.
Excepto hoy, nunca había visto esa cara en mi vida.
Ce monde n'avait pas vu de dragons depuis des siècles, jusqu'à ce qu'arrivent mes enfants.
Hace siglos que el mundo no había visto un dragón hasta que nacieron mis hijos.
Je n'avais jamais vu ce poison à l'oeuvre, auparavant.
Verás, nunca había visto cómo funcionaba el veneno.
Vous devez avoir vu des choses que beaucoup ne croient pas.
Supongo que has visto cosas que la mayoría de los hombres no creerían.
Ils écraseront des mercenaires comme toute armée.
Le ganarán a cualquier ejército de mercenarios. Le ganarán a cualquier ejército que he visto.
Un petit infirme aurait vu des morts en marche au-delà du Mur, grâce aux pouvoirs d'une corneille à trois yeux?
¿ Un niño lisiado que dice haber visto hombres muertos marchando más allá del Muro gracias a la ayuda mágica de un cuervo con tres ojos?
Je l'ai vu.
Lo he visto.
Je n'ai jamais vu la neige.
Nunca había visto nieve antes.
Ser Rodrick l'aurait grondé s'il l'avait vu.
Ser Rodrick lo habría esposado si lo hubiera visto.
La femme la plus grande que vous ayez jamais vue.
La mujer más alta que hayas visto.
Votre Grâce, j'ai vu des centaines de flèches voler vers Vous lorsque vous avez combattu à Blackwater Rush,
Su Gracia, he visto cientos de flechas volar hacia usted cuando luchó en Blackwater Rush,
Durant le pire hiver qu'ils aient vu.
En el peor invierno que alguno de ellos haya visto jamás.
J'ai penser que vous étiez l'homme le plus courageux Que j'ai jamais vu.
Pensé que eras el hombre más valiente que he visto.
Si nous n'étions pas allé la haut, Je n'aurais jamais vu.
Si no hubiéramos ido no lo habría visto.
Je n'ai jamais vu ces images.
No había visto este material.
D'après ce que j'ai vu, c'est vrai.
Por lo que he visto, le creo.
Vu les ténèbres, et nous sommes prêts à trouver notre place à la lumière.
Hemos visto la oscuridad y estamos listos para encontrar nuestro lugar en la luz.
Je n'ai jamais vu ça dans ma vie.
No he visto nada como eso en mi vida.
J'ai vu vos petites transactions.
He visto tus pequeñas transacciones.
Tu n'aurais pas dû voir ça.
No deberías haber visto esto.
As-tu déjà vu quelqu'un d'aussi canon que cette personne là?
¿ Has visto alguna vez a alguien tan guapo como esta persona justo aquí?
Tu n'as pas vu Frankie, par hasard?
¿ Por casualidad has visto a Frankie?
Mais elle est partie à midi, et je ne l'ai pas revue depuis.
Es que... se fue a mediodía y no la he visto en todo el día.
Chéri, tu n'as encore rien vu!
¡ Cariño, aún no has visto nada!
Je vous ai observés tous les 2 Tu tiens à elle
Os he visto juntos. Ella te importa.
Je ne t'ai pas vu comme ça depuis...
No le había visto así desde...
Non, M. Le Président
Y basado en lo que has visto,
Ma belle-mère... est venue au motel, et on ne l'a plus revue depuis.
Pues... mi suegra... vino y se quedó en el motel, y no la hemos visto desde entonces.
Vous avez dû en voir des choses horribles.
Debes haber visto algo terrible.
Je les ai vus.
Los he visto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]