English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Vitam

Vitam tradutor Espanhol

42 parallel translation
Ad Vitam Aeternam.
"Por toda la eternidad".
"Sanguis Domini nostri Jesus Christie custodiat animam meam in vitam eternam".
"Sanguis Domini nostri Jesus Christie custodiat animam meam in vitam eternam".
"Corpus Domini nostri Jesus Christi custodiat animam tuam in vitam eternam".
"Corpus Domini nostri Jesus Christi custodiat animam tuam in vitam eternam".
"Corpus Domini nostri Jesus Chisti custodiat animan tuam in vitam eternam".
"Corpus Domini nostri Jesus Chisti custodiat animan tuam in vitam eternam".
Tu n'existerais plus! Disparu ad vitam eternam!
Habrías dejado de existir por el resto de la eternidad.
Ce sera inscrit dans notre casier ad vitam æternam.
¿ Te das cuenta que esto quedará para siempre en nuestros registros?
Le tableau va rester comme ça ad vitam?
¿ Va a seguir siempre así?
Vous ne serez pas mon assistante ad vitam aeternam.
Creo que no será mi asistente para siempre.
"Vitam impedere amori".
Vitam impedere amori.
Je t'ai dit avec qui j'avais couché et j'ai omis de parler de la drogue sachant que tu me l'aurais reproché ad vitam.
No te mentí, te dije con quién me acosté. No mencioné las pocas veces que tomé drogas porque te gusta tanto juzgar que no dejarías de darme la bronca.
S'ils ne sont pas satisfaits, ils renverront leur commande jusqu'à ce qu'ils soient ravis et tu risques de recommencer ad vitam eternam.
Lo que quiere decir que si no quedan satisfechos con sus encargos Van a devolverlos. Y continuarán haciéndolo mientras no les guste
Ad vitam aeternam.
Para siempre y jamás.
n'allons pas t'embrasser le cul ad vitam aeternam
no seguiremos besándote el culo por siempre.
Tu sais, je ne serai pas là ad vitam æternam, Lorelai.
Sabes, no voy a estar aquí para siempre, Lorelai.
Et tu ne vas pas dormir dans la chambre d'amis ad vitam æternam.
No puedes dormir en la habitación de invitados el resto de nuestras vidas
Vous appelez cet avocat, et vous lui expliquez que son client a plus à gagner de l'arrestation de Crystal Hoyle plutôt que devoir, se cacher ad vitam aeternam.
Entonces, puedes llamar a ese abogado. Explícale que su cliente obtendrá un mayor beneficio del arresto de Crystal Hoyle, que teniendo que esconderse por tiempo indeterminado.
Il savait qu'on n'enterre jamais rien ad vitam.
Él sabía que nada permanece enterrado para siempre.
Rien ne reste enfoui ad vitam.
Nada permanece enterrado.
Tu ne peux pas rester là ad vitam aeternam.
Odio ambas. Bueno, no puedes quedarte aquí para siempre.
Une querelle de coloc, c'est une chose. Mais d'autres vous suivent ad vitam.
Wendy, una cosa es dejar a un lado una pelea con tu compañera, pero algunas cosas caminan contigo toda la vida.
À cause de ce boulot, il portera un crochet ad vitam.
Nuestro trabajo significa que usará ese garfio el resto de su vida
Tu vas continuer à me le reprocher ad vitam æternam?
¿ Me vas a seguir castigando siempre?
Ça peut empirer ad vitam aeternam.
El fondo no existe cuando se trata del matrimonio.
Je peux pas le garder sous le coude ad vitam.
No puedo esperar mucho.
Je suis punie ad vitam aeternam.
Castigada de por vida.
"Ad Vitam Paramus."
"Ad Vitam Paramus".
Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam.
Que el Cuerpo de nuestro Señor Jesucristo preserve tu alma en la vida eterna.
Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat animam meam in vitam aeternam.
Que el Cuerpo de nuestro Señor Jesucristo preserve mi alma en la vida eterna.
Corpus Domini nostri esu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam.
Que el Cuerpo de nuestro Señor Jesucristo Jesucristo preserve tu alma en la vida eterna.
Corpus Domini nostri esu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam.
Que el Cuerpo de nuestro Señor Jesucristo preserve tu alma en la vida eterna.
Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat animam meam dans vitam aeternam.
El Cuerpo de Nuestro Señor Jesucristo guarde mi alma para la vida eterna.
Corpus Domini Nostri Iesu Christi custodiat animam tuam dans vitam aeternam.
El Cuerpo de Nuestro Señor Jesucristo guarde tu alma para la vida eterna.
"... auquel cas, la partie du second parti perds tous les droits du Canada, ad vitam aeternam. "
"En cuyo caso, la parte contratante de la segunda parte..." "cede todos los derechos de Canadá ad infinitum".
Misereatur tui omnipotens Deus, et dimissis peccatis tuis, perducat ad vitam aeternam te.
Misereatur Tui omnipotens Deus... [Que Dios Todopoderoso... ]... et dimissis peccatis tuis... [... perdone tus pecados...]
Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam Tuam vitam aeternam dans.
Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat... [Que el cuerpo de nuestro Señor Jesucristo preservar... ]... animam tuam in vitam aeternam. [... mi alma hasta la vida eterna.]
Custodiat animam tuam in vitam aeternam.
Guarda su alma hasta la vida eterna.
In vitam eternam.
En vida eterna.
"Ut vitam habeant"
"Ut vitam habeant"
Que le Corps de notre Seigneur Jésus-Christ garde votre âme pour la vie éternelle.
Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam, amen.
Ça pourrait durer ad vitam.
Quiero decir, p-p-podriamos hacer eso para siempre.
Ad vitam aeternam.
- Él lo está eternamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]