English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Viva

Viva tradutor Espanhol

15,782 parallel translation
Vous essayez de m'insulter, ici, dans l'abri que j'ai bâti et qui te garde en vie?
¿ Quieres insultarme? ¿ Aquí en un refugio que yo mismo construí y que te mantiene viva?
Elle reste en vie grâce au pouvoir de la Dimension noire.
Extrae poder de la Dimensión Oscura para seguir viva.
- Une partie de moi souffre d'être toujours en vie.
Cada parte de mi me duele, pero estoy viva.
Ce n'est pas comme s'il savait que je suis vivant.
Él nisiquiera sabe que estoy viva.
C'était comme si the art life, the art spirit, était bien vivant.
Era como si la vida del arte estuviera muy viva.
Viva Panama!
¡ Viva Panamá!
Viva mi pais! Panama!
¡ Panamá!
Une légende quasi vivante.
Eres una leyenda apenas viva.
Incroyable, tu es toujours... en vie.
No puedo creer que sigas... viva.
J'ai tout foiré, je sais, mais c'est le lot des bons vivants. Les vrais bons vivants, darling.
Me equivoqué, lo sé, pero le pasará a cualquiera... que en verdad viva la vida.
Bubble! Tu es vivante!
Bubble, ¡ estás viva!
Elle est vivante.
Está viva.
Vivante?
¿ Está viva?
Vive Minnie! Vive notre Minnie!
¡ Viva Minnie, nuestra Minnie!
Bravo!
¡ Viva!
- Un perroquet empaillé au lieu d'un pigeon vivant.
- ¿ Esto está bien? - Esto es un loro de peluche. Quería una paloma viva.
On n'a pas de pigeon.
No tenemos una paloma viva.
Elle est en train d'être dévorée vivante!
¡ Se la va a comer! Se la comerá viva.
Mais un jour, que je ne verrai peut-être pas, ils ouvriront les yeux.
Y un día, y quizá no viva para verlo se van a dar cuenta.
C'est un serpent vivant!
¡ Esa serpiente está viva!
Ça attise l'étincelle.
Mantiene viva la llama.
Et mets le mortel sous le pont si tu veux qu'il survive.
Y pon al mortal debajo de la cubierta, si quieres que viva.
Statistiquement, Trevor peut encore vivre sept à dix ans.
Estadísticamente, es probable que Trevor viva entre siete y diez años más.
Je ne lui pardonnerai jamais ça.
Nunca perdonaré a ese hombre. No mientras viva.
Mais elle est en vie.
Sí, pero está viva.
Récemment il s'est convaincu que sa famille décédée depuis longtemps était toujours en vie.
Y desde hace poco cree que su familia que murió hace mucho está viva.
Et bien sûr sa famille ne peut pas vraiment être en vie parce que le Jabberwocky a tué sa famille le jour de horuvendush. J'ai tué le Jabberwocky le jour de frabjous. Et j'aimerais votre permission, pour emprunter la Chronosphère...
Y, por supuesto, su familia no puede estar viva... porque el Jabberwocky mató a su familia el Horrorífico día... y yo maté a Jabberwocky el Día Frabjous... y quisiera tomar la Cronoesfera.
Si ma famille est en vie, pourquoi ne sont-ils pas rentrés à la maison?
Pero si mi familia todavía está viva... ¿ por qué no vuelven a casa?
Je ne ferai pas la même erreur. Comme vous voudrez.
Recuerdo que la última vez que estuvo aquí, salió viva.
Pourquoi je suis en vie?
¿ Por qué sigo viva? No sé.
Elle est vivante, n'est-ce pas?
Está viva. ¿ No es cierto?
Vous êtes en vie!
¡ Dios mío, estás viva!
Pour combattre le beau combat, pour achever la course,
Mientras viva, me lanzaré contra ti. Y si muero, te arrastraré bajo tierra conmigo.
Je veux qu'il vive, Lou.
Yo quiero que viva, Lou.
Longue vie à la révolution.
¡ Viva la revolución.
Morte ou vive.
Viva o muerta.
Reine RiRi, pour toujours!
¡ Qué viva la reina Rihanna!
Je veux suivre ces échecs à venir.
Quiero que viva para ver su fracaso.
Ce pauvre petit lapin va être mangé tout cru.
A esa pobre conejita se la comerán viva.
Et une morte. Qui était bien vivante il y a un instant.
Y una mujer muerta, que estaba muy viva hace un momento.
Hélas, c'est notre dernière rencontre, du moins tant que Mr.
De mí, me temo que este es nuestro último encuentro al menos mientras el Sr. Johnson viva. Sus asuntos en Hartford se han ampliado. Si continúo viéndote, jura establecerse en Connecticut para siempre.
Une sculpture vivante au cœur de la ville.
Como una escultura viva en medio de la ciudad.
J'étais content jusqu'à ce que je comprenne.
Me sentí aliviado al ver que estabas viva hasta que me di cuenta de lo que eso significaba.
Au fond de moi, j'espérais que Kira était en vie et me retrouverait.
Muy en el fondo, esperaba que Kira siguiera viva y que me encontrara.
Je vois la folie de cette entreprise.
Yo veo un engaño para mantener viva una cruzada.
Elle est vivante?
¿ Está viva ella?
Vérifie si elle a survécu.
Mira a ver si está viva.
Et si la fille est vivante, emmène-les toutes les deux profiter de l'Ouest!
Y si su hija está viva, las llevarás a ambas a disfrutar de Occidente.
- Va, reine pavot! - Pour aller, pavot!
- ¡ Viva la reina!
Vivat!
¡ Viva!
- Pourquoi je vis?
- ¿ Por qué sigo viva?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]