English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Volga

Volga tradutor Espanhol

111 parallel translation
C'est juste un petit village de la Volga.
Es sólo un pequeño pueblo del Volga.
Je voulais aller sur la Volga jouer de ma hache... mais l'ennui m'a repris.
Quería ir hasta el Volga, usar el hacha... pero el aburrimiento me invade.
Le Mongol est maître de la Volga à Novgorod.
Los mongoles son los amos del Volga en Novgorod.
Mon petit batelier de la Volga.
Mi pequeño barquero del Volga.
Faites confiance à votre Léon.
¿ No tienes a tu barquero del Volga?
- Non, mon petit batelier de la Volga.
- No, mi pequeño barquero del Volga.
Au bord de la Volga
Allí donde fluye el río Volga
Je cherche un voguant batelier de la Volga.
Oiga, ¿ Ha visto a un cosaco del Volga por aquí?
Le cours supérieur de la Volga, de la Dvina, du Volkhov nous appartiennent.
Los cursos superiores del Volga, de Dvina y del Volkhov nos pertenecen.
Je suis Harry Shapiro, batelier de la Volga de la baraque 4!
¡ Eh, camarada aquí estoy! . Harry Shapiro, el remero del Volga del barracón 4.
Eh! Olga! Volga!
¡ Eh, Olga, Volga, espérame!
Olga! Volga! Attendez-moi!
Olga Volga, espérame.
Et si tu rates ton coup de mazurka Je te ferai balancer dans la Volga
Pero si se enfría la pasión : "¡ Lanzadlo al Volga!"
Chez nous on fait du feu avec le poisson, il brûle mieux que le bois.
A orillas del Volga hacían fogata con pescado, arde mejor que la leña.
Les canotiers de la Volga. Les Ukrainiens et les Mongoles... qui attendent cette pause rafraîchissante.
Marineros volgas, cosacos, ucranios y mongoles... deseando la pausa que los refresca.
- Un peu de caviar de la Volga?
¿ Quieres un poco de caviar?
Il exige que "Volga" soit averti de sa présence.
Exige, que informemos sobre él a "Volga".
"Baïkal", donnez-moi "Volga", le 51.
"Baical", póngame en contacto con el 51, con "Volga".
L'ancien fusilier de la Volga se jette sur le caviar.
A los viejos fusileros del Volga les gusta el caviar, ¿ eh?
Et Olga, de la Volga?
¿ Y Olga, del Volga?
L'amiral Koltchak les écrase sur la Volga.
El General Kolchak avanza hacía el Volga
Un groupe traversera le bois, l'autre, la Volga.
Uno toma por el bosque, el otro cruza el Volga.
Une Volga beige, immatriculée 28-70 OGO.
Era un "Volga", color crema. Matrícula : 28-70 OGO.
D  s que je toucherai la Volga, Samara sera ˆ une port Ž e de pierres.
Cuando llegue hasta el Volga, Samara estará a un tiro de piedra.
Sur les bords de la Volga Un soldat se tenait debout
En los bancos del Volga un soldado está de pie,
Ils ont une voiture, la Volga...
Hacen un coche llamado Volga que...
Aussi large que la mer Noire, aussi long que la Volga.
Tan ancho como el Mar Negro y tan largo como el Volga.
Pour la patrie, le soldat... monte la garde sur la Volga...
Un soldado de a pie a la orilla del Volga hace guardia por la patria.
Ça avait le goût de la Volga à marée basse.
Sabe al río Volga cuando la marea está baja.
La Volga va bientôt nous submerger et on discute leçons de natation.
El Volga está a punto de desbordarse... y estamos discutiendo clases de natación.
Bienvenue en démocratie, Volga!
Bienvenido a la democracia, barquero.
Et par-dessus l'épaule comme un marin de la Volga en route pour Moscou.
Y sobr eel hombro para el lanchero de Volga, marchando hacia Moscu.
Je contemplais Ia VoIga.
Estaba mirando el Volga.
Au grand jamais. elle n'a pas plus rapide qu'elle sur Ia VoIga.
Jamás, mi "Golondrina" es el más veloz del Volga.
J'ai entendu dire qu'iI n'y avait pas vapeur plus rapide sur Ia VoIga.
He oído hablar de su "Gaviota", el más veloz del Volga.
Ca vous amuserait de faire un tour sur Ia VoIga?
Larisa Dmítrevna, ¿ no desea dar un paseo por el Volga?
- Vous contemplez Ia VoIga?
¿ Paseando? ¿ Admirando el Volga?
Si j'échoue à te rendre heureuse, tu me repêcheras dans Ia VoIga.
- Alégrese por mí o búsqueme en el Volga.
ensemble nous avons parcouru Ia VoIga de long en large.
Hemos navegado juntos todo el Volga, de ida y vuelta.
Et en août 1942, ils atteignirent la Volga.
De modo que, en agosto de 1942, llegaron hasta el Volga.
Volga, Don, Oural,... sont des fleuves européens!
Volga, Don, Ural,... ¡ De Europa ríos son!
j'ai dit merde, je paie pas autant de fric 800, putain, c'est la moitié d'une Volga plus une platine!
Le dije : que me lleve el diablo si pago 800, que con este dinero podría comprarme un Volga y medio.
Bon, sautez dans la Volga.
Subid al carro.
Vous devez confondre avec la Volga.
Usted se refiere al Volga.
- La Volga, qui prend sa source...
- EI Volga, que comienza en...
Dans le temps, notre patron nous prêtait sa Volga.
Una vez durante esa época nuestro jefe nos presto su Volga.
Le Volga.
Es la Volga.
Étudiant, avec un ami, nous avons descendu la Volga en bateau. Nous l'avons acheté à Kazan et revendu à Samara.
algunas cartas viejas, algunos esfuerzos tempranos de escritura,
Le savoir supérieur, philosophique, c'est un autre niveau.
En esos mismos años de estudiante, con mi amigo, fuimos por el Volga en un barco pequeño.
Une ville sur la Volga où se joue le sort du monde.
Una ciudad en el Volga donde se decidirá el destino del mundo.
"Aujourd'hui, 20 septembre 1942, un jeune berger " de l'Oural " est arrivé à Stalingrad, sur les rives de la Volga.
" En este día, 20 de septiembre de 1942 un joven pastor de los Urales llegó a la ciudad de Stalingrado, a las orillas del Volga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]