Translate.vc / Francês → Espanhol / Voulais
Voulais tradutor Espanhol
112,399 parallel translation
Je voulais m'assurer que tu te rappelles que je trouve que ton travail est ennuyeux.
Quería asegurarme de que recordaras que pienso que tu trabajo es estúpido.
Salut, mon petit, je ne savais pas si tu voulais une PlayStation ou une Xbox, alors j'ai pris les deux.
Hola, cariño, no sabía si querías la PlayStation o la Xbox, así que compré las dos.
Et pourquoi, si tu voulais être intime, as-tu passé toute la soirée loin de moi?
¿ Y por qué, si tratabas de que estemos juntos, pasaste toda la noche alejado de mí?
Oui, je ne voulais pas exagérer. Déjeuner?
Sí, no quería excederme. ¿ Comemos?
Je me demandais si tu voulais...
Me preguntaba si querrías...
C'est ce que je voulais... À quel sujet?
¿ Esto es de lo que querías... hablar?
Même après ta disparition, on a continué car c'était ce que tu voulais.
Incluso después de que desaparecieras, continuamos porque eso era lo que tú querías.
Je voulais que mes hommes la reçoivent dans l'éventualité de ma mort.
Quería asegurarme de que mis hombres la recibirían en caso de que yo muriera.
C'est ce que tu voulais, non?
Es lo que tú querías, ¿ verdad?
Je voulais dire que... je vous admire beaucoup.
No, lo que quiero decir es que soy un... gran admirador tuyo.
Tu l'as fermée car tu le voulais, ou car il te l'a ordonné?
Espera, ¿ te acabas de callar porque querías o porque él te lo ha dicho?
Je voulais vous dire adieu.
Solo quería decir adiós.
Je ne voulais pas interrompre vos magouilles.
Porque no quería interrumpir mientras hacíais manitas.
Tu voulais me dire quoi?
¿ Qué querías decirme?
Honnêtement, je voulais juste me mettre à jour.
Honestamente, solo quería ponerme al día.
Je voulais...
Quería...
Oui, je voulais juste passer jeter un œil.
Bueno, quería ver cómo iba todo.
Je veux dire je voulais savoir si tout allait bien entre nous.
Quería ver cómo iba todo entre nosotras.
Je suppose que j'ai fait ses grands projets par ce que je voulais que la journée soit spéciale.
Yo... supongo que hice esos grandes planes porque quería que el día fuera extra especial.
Tu voulais parlé de quelque chose?
Oye, ¿ dijiste que querías hablar sobre algo?
- Euh... je voulais juste de dire que Maggie et moi, on est ensemble.
- Bueno, solo quería que sepas que Maggie y yo estamos saliendo.
Je t'ai demandé de venir parce que je voulais te dire que je te pardonne.
Te pedí que vinieras porque quería que sepas que te perdono.
Et je voulais que tu le saches pour que tu sois préparée.
Y quería que lo supieras para que estés preparada.
Parce que tu voulais m'aider.
Sino porque querías mi ayuda.
Oui, je voulais m'excuser pour ça.
Sí, quería disculparme por eso.
Je voulais parler de la Forteresse de Solitude.
No. Quise decir... en la Fortaleza de la Soledad.
Tout ce que tu voulais.
Cualquier cosa que quisieras.
Je voulais juste qu'on m'aime.
Yo solo quería... Solo quería a alguien que me amara.
Je voulais que tu saches que tu es géniale.
Oye, solo quería que supieras que eres increíble.
Je voulais aussi m'excuser.
También quería decirte que lo siento.
Winn, tu voulais me voir?
Winn, ¿ querías verme?
Je voulais voir ce que mes filles avaient affronté.
Quería ver qué han hecho últimamente mis hijas.
Je ne voulais pas te laisser venir ici seul.
No quería que vinieras aquí tú solo.
Peut-être que je voulais venir ici seul.
Bueno, quizá quería venir aquí yo solo.
Je voulais pas t'utiliser.
No quise usarte.
Je voulais juste, euh, dire quelques choses... Avant que je te perde pour toujours.
Solo quería decir algunas cosas... antes de perderte para siempre.
Tu voulais juste que les choses soient faciles, Mon-El.
Solo quieres que las cosas sean fáciles, Mon-El.
Je voulais être complètement romantique.
Estoy intentando ser romántico.
Je voulais venir te voir.
Quería venir a verte.
Je voulais te parler.
Quería hablar contigo.
Je voulais lui parler Après t'avoir vu énervée au restaurant.
Bueno, quería hablar con ella después de ver lo mal que estabas en el restaurante.
Je le voulais.
Quería hacerlo.
Il a vu ce que je voulais et il a trouvé la bonté de me laisser ici.
Vio lo que yo quería y halló la bondad en su corazón para dejar que me quede.
Ce n'est pas comme si je voulais partir.
No es que yo quisiera ir.
Aussi, je voulais que le vérité sorte tellement mal que je vous ai désobéi.
Además, quise tan desesperadamente que la verdad saliera que te desobedecí.
Le pauvre, gentil garçon actuellement voulais dérailler tout plan Juste à cause d'un petit côté ennuyeux qui supprime le libre arbitre.
El pobre y dulce chico en realidad quería fastidiarlo todo solo debido a un efecto secundario poco molesto que elimina el libre albedrío.
Je voulais aider ma planète.
Quería ayudar a mi planeta.
Je pense que je voulais me le prouver.
Creo que sobre todo, quería demostrármelo a mí misma.
Non, je voulais juste de surprendre.
No, solo quería sorprenderte.
Je ne savais pas ce que je voulais faire.
Yo no sabía qué quería hacer.
Je ne voulais pas t'effrayer.
No quería asustarte. ¿ De acuerdo?