English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Wagon

Wagon tradutor Espanhol

1,293 parallel translation
Disposer d'un wagon privé. C'est une chose qu'on n'oublie pas!
Tener un vagón privado es algo que no se olvida.
- Je vais au wagon-restaurant. - Je t'accompagne?
- Voy al coche-restaurante.
Très bien. Le wagon de son Excellence est prêt?
Muy bien. ¿ Está lista la habitación de Su Excelencia?
Voilà le wagon à racaille!
Aquí viene el vagón de los prisioneros.
Voilà le wagon à racaille!
¡ Aquí viene el vagón de los prisioneros!
Il m'arrive souvent... de descendre sur le quai et de changer de wagon... parce qu'il y a personne d'intéressant dans le mien.
Sabe. Me pasa a menudo... desciendo al andén y cambio de vagón... porque no hay nadie que me interese.
Três bien, mettez toutes Ies provisions dans Ie wagon.
Bien, pongan esos víveres en Ia carreta.
Dans un wagon spécial, surveillé par un colonel les fonds secrets de 14 nations!
Dentro de un vagón especial, vigilado por un coronel de la OTAN los fondos secretos de 14 países.
Maintenant, mes amis le wagon avec l'argent.
Ahora, amigos míos el vagón con el dinero.
- Les 3 premiers dans le wagon blindé.
- Los tres primeros en el vagón blindado. - ¡ Ustedes tres!
6 hommes dans le wagon de queue!
6 hombres en el vagón de cola.
Et 6 hommes dans le wagon de tête!
Y 6 hombres en el vagón de cabeza.
Curieuse odeur dans le wagon.
Qué raro huele, sabes.
Anatole, vas-y, décroche le wagon!
Anatole, vamos, desengancha el vagón.
Vous savez ce que contient ce wagon?
¿ Saben lo que contiene ese vagón?
Remonte dans le wagon.
Suban al vagón.
Remonte dans le wagon.
Súbete al vagón.
Il dit qu'il y a un wagon de train bloqué par là-bas.
Dice que hay un tren bloqueado allí arriba.
Éclair dans un wagon et nous autres dans la Winton Flyer.
Rayo en un remolque y nosotros en el Winton Flyer.
Dans le wagon.
Subamos al vagon.
Il va tenter de fendre un wagon avec son nez.
Va a partir un vagón de tren con la nariz.
Faut un wagon fermé. Allez, viens avec moi.
Tenemos que encontrar un vagón cerrado.
Ça vous dit? Un wagon de marchandise.
Tengo visto un palo. ¿ Te apuntas?
Chéri, tu puais comme un wagon de charogne.
Cariño, apestabas tanto que ni un perro lo aguantaría.
- II y a un wagon-restaurant?
- Espero que se pueda comer.
- Y a-t-il un wagon-restaurant?
- ¿ Hay restaurante?
Dites-lui de monter dans le wagon et d'y rester jusqu'à ce que je frappe à la porte.
Dígale al teniente que se suba al vagón y que se quede ahí hasta que yo llame.
Le colonel vous demande de monter dans ce wagon et d'y rester jusqu'à ce qu'il frappe à la porte.
El coronel dice que suban al vagón y que no salgan hasta que él llame.
Désolé, mais ces guêpes nous ont forcés à sauter du wagon.
Lo siento, señor. No podíamos quedarnos con todos esos avispones.
Caporal, montez dans ce wagon et jetez-y un coup d'oeil.
Cabo, súbase a ese vagón y eche un vistazo.
Un gars que j'ai vu grandir se trouvait dans le wagon que vous avez infesté de guêpes.
Un muchacho al que conocía desde niño estaba en el vagón donde metieron los avispones.
Qu'est-ce que tu fais avec ce wagon, qu'est-ce qu'il y a dedans?
¿ Que hacías en ese vagón? ¿ Qué hay dentro?
Les armes qui étaient dans le wagon?
¡ Las armas estaban en el vagón!
La station wagon vert?
¿ La "station wagon" verde?
Il y a un wagon restaurant et... oh!
Hay vagón bufete. ¡ Papá!
C'était derrière la locomotive dans le wagon 4, il aurait pu voir le signal de la rampe, à la sortie de Swanborough.
Y era de espaldas a la máquina... para que viese las señales de pendiente de Swanborough.
Si le cerf de La Fontaine avait repoussé Tom Jones, la locomotive aurait été notre tête le wagon restaurant, notre oesophage, le compartiment des contrôleurs, notre poumon gauche, le wagon à bestiaux, nos tibias,
¿ Cuál es la cuestión? El motor es nuestra cabeza, el vagón restaurante, el esófago.
le wagon 1ère classe, un morceau de peau dans le cou, et la barrière du passage à niveau, un cerf électrique appelé Simon.
El vagón de los animales, la espinilla... el compartimento de primera un trozo de piel en la nuca... y el paso a nivel un ante eléctrico que se llama Simon.
Ce wagon regagnera le réseau central dans cinq minutes.
Este tranvía regresará a la Red Central en cinco minutos.
Prends le wagon K.
Abajo. Coge el vagón "K".
Mettez ça dans le wagon-lit.
Pongan eso en el coche cama.
C'est moins cher qu'un break.
Es más barato que una Station Wagon!
Là, c'est pour le wagon-lit.
Aquí están sus billetes del coche-cama.
Tu as été formidable dans le wagon-lit.
Te has portado fantásticamente en el coche-cama.
Ensuite, je veux vérifier ce wagon privée.
Entonces yo quiero ver que coche privado.
Dans mon wagon, maintenant!
Dentro de mi remolque, rápido!
Je me suis réveillé dans ce wagon.
Me desperté en este coche. Allí estaban esos tipos.
Comme dans le wagon-restaurant.
Es como eI restaurante del tren... con ese gordo gracioso.
Voici mon ticket de wagon restaurant qui le prouve. Mais le 8h13 de Gillingham n'a pas de wagon restaurant.
¡ El de las 8. 13 de Gillingham no tiene vagón restaurante!
- Dans un wagon.
Bueno, estaré...
Suis le wagon!
¡ Sigan la carreta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]