English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Âme

Âme tradutor Espanhol

18,081 parallel translation
Un regard sur l'âme perdue du condamné l'avant veille, il se débarrasse de sa dépouille mortelle.
Una mirada en el interior de la desdichada alma de un condenado en la víspera de que se desprenda de su cuerpo mortal.
Je prierai pour votre pauvre âme de pêcheur, M. Marlott, et demandez lui d'essayer et de faire la même chose pour moi.
Rezare por su pobre alma pecadora, Sr. Marlott, y le pediré que intente hacer lo mismo por la mía.
Puisse Dieu avoir pitié de votre âme.
Que Dios se apiade de vuestras almas.
Paix à son âme.
la paz sea con él.
Elle ressemble peut-être à votre fille, mais elle n'a pas son âme.
Ella puede parecerse a su hija, pero ella no posee su alma.
Parce qu'elle n'a plus d'âme.
Porque esta mujer no tiene alma.
C'est comme ça que la charmante Jenna l'appelait, juste avant qu'Amara n'avale son âme.
Eso es lo que la hermosa Jenna la llamo, Justo antes de Amara succionado su alma.
Le corps était déjà mort, c'est l'âme qui le gardait vivant.
La demanda de carne ya estaba muerto. Era solo el alma que estaba en su interior que mantenia con vida.
Oui Majesté, aucun corps sans âme ne se baladera dans les couloirs.
Si, majestad. No hay posibilidad de lunaticos sin alma vagando por los pasillos.
Chaque fois que j'avale une âme...
Cada vez que tomo en un alma,
Parce que ça n'a pas restauré son âme.
Es porque no le devolvió su alma.
Non, tu l'as dit toi-même, elle n'a plus d'âme.
No, lo dijiste tú mismo, no tiene alma.
Ce dont ta soeur à besoin est un "restitutionem", la restauration de l'âme dans son corps
Lo que tu hermana necesita es una reposición la reposición de su alma en su cuerpo.
Peu importe ce qui a emprisonné son âme, ça ne va pas l'abandonner sans un combat.
Lo que sea que tenga encerrada su alma, no la entregará sin luchar.
C'est ce qui enferme l'âme de Sara?
¿ Esto encerró el alma de Sara?
Il s'avère que retrouver son âme est épuisant.
Parece que recuperar el alma es agotador.
Comment dire non à l'homme qui a aidé à sauver l'âme de ma soeur?
¿ Cómo podría decirle no al hombre que me ayudó a salvar el alma de mi hermana?
Mais il est supposé être avec elle, parce que le destin a dit qu'ils étaient supposés être ensemble, et il est supposé être son âme soeur, donc je ne sais pas ce que je pourrais bien dire...
Pero se supone que esté con ella, porque el destino dice que se supone que estén juntos, y se supone que sea su alma gemela, así que no estoy seguro de que pueda decir...
C'est une histoire plutôt classique... Le garçon rencontre la fille, le garçon sort avec la fille, la fille fait pousser des ailes et s'envole avec son âme soeur réincarnée.
Es una especie de historia clásica... un chico conoce a una chica, el chico obtiene a la chica, la chica tiene alas y se va volando con su alma gemela reencarnada.
Le cauchemar dans cette prison est terminé, mes amis, et je respire ce que mon âme aspirait... L-i-b-erté.
Ese horrible viaje dentro del mundo prisión ha terminado, amigos, y estoy respirando lo que mi alma anhelaba... libertad.
Tu es une bonne âme, Oscar, et tu as été bon avec moi, comme un frère.
Tienes una buena alma, Oscar, y has sido bueno conmigo, como un hermano.
L'âme dans la pierre doit être réunie avec son propre corps.
El alma en la piedra tiene que unirse al cuerpo adecuado.
La pierre du Phoenix rend les gens cinglés, et l'âme de Julian y est depuis plus cent ans, peu importe où il est, je dois être le plus loin possible.
La Piedra Fénix vuelve loca a la gente, y el alma de Julian ha estado ahí durante más de cien años, así que, dondequiera que esté, tengo que estar lo más lejos posible.
Tu sais quand on a utilisé une relique pour ressusciter ta femme et fini par l'imprégner de l'âme d'un autre?
- Hola. ¿ Te acuerdas de cuando usamos una antigua reliquia para traer a tu mujer de la muerte y acabamos impregnándola con el alma de otra persona?
On dirait qu'une âme de vampire dans un corps humain ne semble pas faire une bonne association.
Parece que el alma de un vampiro dentro de un cuerpo humano no hacen la pareja perfecta.
La pierre du Phénix emprisonne l'âme des vampires.
La Piedra Fénix atrapa almas de vampiros.
Oscar avait le corps d'un vampire, a eu l'âme d'un autre vampire, et il a perdu les pédales.
Oscar tenía cuerpo de vampiro, tenía el alma de otro vampiro, y perdió la trama.
Apparemment, un simple humain est incapable de contenir l'essence d'une âme de vampire.
Evidentemente, un cuerpo humano básico es incapaz de contener la esencia de un alma de vampiro.
Ne dites pas une âme, surtout pas Niklaus.
No se lo cuentes a nadie, especialmente a Niklaus.
Bien odieuse Ton absence Ton âme est noire
Eres horrible de no tener cerca.
C'est ce que ton âme soeur aurait fait?
¿ Eso es lo que habría hecho tu alma gemela?
Je connais son âme.
Pero este muchacho es ahora un hombre. - Conozco su alma.
Père Beocca, il n'a pas d'âme.
- Padre Beocca, él no tiene alma.
Je connais son âme.
Pero este muchacho es ahora un hombre.
Vous voudriez que moi et les autres autours Croyons que cette épreuve est un gros fardeau sur ton âme, mais la vérité est que tu n'as pas d'âme!
Te gustaría que yo y todas aquellas personas alrededor mío crean que esta dura experiencia es una carga profunda en tu alma, pero la verdad es, que no tienes alma!
On n'a pas baptisé une seule âme.
No hemos bautizado ni a un alma.
MÉDECIN DE FAMILLE... et je suis tombée amoureuse de ces gamins, car leur âme est si pure, et ils croient tellement en l'Ukraine.
MÉDICO DE CABECERA... y me enamoré de esos jóvenes porque tenían el alma muy pura y creían realmente en Ucrania.
Ils regardaient juste dans les yeux de l'autre, dans l'âme de l'autre.
Todos nos mirábamos a los ojos, para vernos el alma.
Elle est cent fois meilleur parce que les Danois, ont... ont... une âme sombre.
Es como 100 veces mejor porque los daneses, son... son... tienen un alma oscura.
Pour des raisons que je ne comprendrais vraiment jamais, cette affaire de rivière a l'air de réveiller ton âme protestante anglo saxonne... donc
Por alguna razón que nunca entenderé del todo, todo eso del río parece mover tu alma de gente extraña, así que...
Mais ça fait habituellement référence au malaise de l'âme.
Pero normalmente se refiere a la enfermedad del alma.
Ai-je... vendu mon âme au diable?
¿ Le... vendí mi alma al diablo?
Cela impliquerait que le diable soit intéressé par ton âme.
Bueno, eso implicaría que el diablo está realmente interesado en tu alma.
Tu n'as pas vendu ton âme, Delilah.
Mira, no me vendiste el alma, Delilah.
Il n'avait pas rendu l'âme.
Su alma no había aun cruzado el umbral.
Il est un homme sans âme.
Es un hombre sin alma.
Ensuite, je vais être son âme, Seigneur.
Entonces yo seré su alma, señor.
Pas une âme qui vive l'a vu sortir ou entrer de la maison.
Ni un solo sereno lo vio entrar o salir del edificio.
La confession est censée être bonne pour l'âme et personne n'a jamais dit que ça devait être fait dans une petite boîte sombre.
La confesión significa ser bueno para el alma y nunca nadie ha dicho nada sobre que tengamos que hacerlo en una caja pequeña y oscura.
Quand cette femme a songé à une idée pour t'éloigner de ton âme sœur pour quoi, 60 ans, 70 ans?
¿ 60, 70 años?
Père Beocca, il n'a pas d'âme.
Conozco su alma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]