Ç tradutor Espanhol
3,092,081 parallel translation
Ici, à Oh, Hello, on trouve que c'est passé trop inaperçu sur le moment.
Los de esta obra pensamos que no se le prestó mucha atención a lo sucedido aquella vez.
C'est quoi, ça?
¿ Qué es esto?
- Ça vient d'eux, c'est bien mince.
- Es de ellos y no pesa demasiado.
Je sais, c'est pour ça que j'ai marmonné.
Es por eso que lo canté a la tirolesa.
Monsieur est grand, c'est ça?
Eres un gran chico, ¿ no?
C'est ça.
Sí, está bien.
George, tu as déjà remarqué que New York sous la pluie, c'est comme du jazz?
George, ¿ has notado que Nueva York bajo la lluvia es como la música jazz?
C'est la même chose.
Es lo mismo.
- C'était horrible.
- Horrible.
C'est reparti avec ton histoire d'intégrité artistique.
Otra vez con tu integridad artística.
C'est ce que je m'efforce de faire chaque jour, dans tout ce cirque.
Y es lo que trato de hacer todos los días en este mundo competitivo.
Et c'est là que j'ai compris.
Y ahí se me ocurrió.
C'est carrément Steely Dan.
Más que seguro que es de Steely Dan.
Le Beacon Theatre, c'est comme l'Apollo Theater pour ceux qui ont peur d'aller à l'Apollo.
El teatro Beacon es como el teatro Apollo para la gente que le da miedo entrar en el Apollo.
C'est l'histoire d'un voyage en train à Long Island raconté du point de vue de 100 personnes différentes.
Es la historia de un viaje en tren a Long Island contada desde cien puntos de vista diferentes.
C'est notre droit sacré de payer le même loyer au mépris de la valeur foncière et de l'inflation.
Es nuestro derecho divino seguir pagando la misma renta sin importar el aumento del valor inmobiliario.
C'est scandaleux.
Esto es un atropello.
- La concision, c'est bien.
- Cuanto menos, mejor.
C'est vrai. C'est bien vrai.
Es verdad.
C'est très galant de ta part.
Qué caballeroso de tu parte.
C'est vrai.
Es verdad.
C'est tous les cookies Tate.
Es a causa de las galletas Tate.
C'était une secte de vélo sous LSD, on s'appelle maintenant Soul Cycle.
Era un culto al ciclismo LSD, ahora se conoce como Soul Cycle.
Fais gaffe, ils peuvent te piquer ta bouffe, mais méfie-toi, ils peuvent piquer ton cœur.
Cuidado, los mapaches te robarán la comida, y, cuando te quieras dar cuenta, te robarán el corazón.
Et puis tout d'un coup, ils se dressent, c'est bizarre.
Y, de repente, se paran en dos patas, derechitos, eso es muy raro.
Bon, c'était intéressant.
Muy bien, estuvo muy interesante.
C'était le truc le plus drôle jamais vu.
Fue lo más gracioso que haya sucedido.
C'est triste. Bon.
Qué lástima.
Si c'est notre dernier jour à New York, amusons-nous.
Si nos queda poco en Nueva York, vamos a divertirnos.
C'était un jeu tellement vague et difficile.
Era un juego televisivo muy vago y difícil.
Et même si c'est un restau, on y trouve du homard.
A pesar de ser sólo una lonchería, tienen langostas.
- C'est vrai.
- Así es.
- C'est un bon invité.
- Es un buen invitado.
- C'est super avec ce...
¿ Te queda el cinturón? - Me veo bien con esto.
- Merci, c'est bon de l'entendre.
- Me alegra oírlo.
C'est gentil.
Qué amable.
Dans leurs films, si le téléphone sonnait et que c'était une mauvaise nouvelle, on répondait en souriant.
En sus películas, cuando sonaba el teléfono y eran malas noticias, se debía atender alegremente.
C'est parti.
Aquí tienes.
C'est vraiment...
Es tan...
Je sais, c'était génial.
Lo sé, es genial.
Mon Dieu, c'était...
¡ Dios mío! Era tan...
- C'est vrai?
- ¿ En serio?
Est-ce que c'est parce que vous croyez en la magie?
¿ Era porque creías en la magia?
C'est très personnel.
Es algo privado.
C'est bon.
Está bien.
C'est pour vous.
Es para ti.
C'est comment financièrement?
¿ Cómo va el tema del dinero?
C'est super.
Qué bien.
- C'était combien?
- ¿ Cuánto era?
Picasso au Lapin Agile. C'est une pièce que vous avez écrite. Je n'ai pas fini.
Picasso at the Lapin Agile es una obra que escribiste.
C'est une expression qui signifie petit-déjeuner à LaGuardia.
Es la expresión francesa de "desayuno en LaGuardia".