Translate.vc / Francês → Espanhol / Êtes
Êtes tradutor Espanhol
308,492 parallel translation
Vous êtes arrivé.
Y ya estás en tu casa.
Waouh Roy, vous vous êtes vraiment surpassé.
Vaya, Roy. Sin duda te has superado.
Vous êtes libre.
Puede irse.
Si vous êtes ici, nous pouvons dire de ce que vous avez posté sur le forum que vous êtes prêts à faire plus que baisser la tête et essayer de simplement survivre à une éclosion de zombies.
Si estáis aquí significa que, por todo lo que habéis publicado en los foros, estáis preparados para hacer algo más que quedarse sentados intentando meramente sobrevivir al brote zombi.
La question est "l'êtes-vous?"
La pregunta es : ¿ y tú?
Vous êtes mort.
Estáis todos muertos.
Vous ne vous êtes jamais rencontrés auparavant, mais vous vous trouvés réunis dans le bureau de Georgie Fogglebottom.
Nunca os habíais visto entre vosotros, pero os encontráis reunidos en el estudio de Georgie Fondo-Nebuloso.
Vous êtes sûrs que vous avez capturé un... zombie?
¿ Estáis seguros de haber capturado a un... zombi?
Qui êtes-vous?
¿ Y quién eres tú?
- et je ne sais pas qui vous êtes...
- y no sé quién eres...
Vous êtes déjà enfermé pour double meurtre.
Ya estás encerrado por un doble homicidio.
Je sais exactement qui vous êtes,
Sé exactamente quién eres,
Vous êtes bon avec une arme.
Eres bueno con un arma.
Vous avez vécu des années avec des indiens quand vous vous êtes libéré de votre esclavage.
Usted vivió con ellos por años cuando escapó de la esclavitud.
C'est vrai, vous êtes morte, c'est triste.
Bueno, es cierto, estás muerta, lamentablemente.
Vous êtes un peu occupée pour le moment.
Estás un poco ocupada de momento.
Qui êtes-vous?
¿ Quién diablos son ustedes?
Que se passera-t-il si vous réussissez cette cause pour laquelle vous êtes prêt à tuer?
¿ Qué pasa si logras esta causa por la que estás tan dispuesto a matar?
Vous ne l'êtes pas?
¿ No lo es?
Ça se voit que vous n'êtes pas d'ici, hein?
Bueno, está claro que no eres de por aquí, ¿ no?
Vous avez simulé votre mort et vous êtes cachée dans le passé, où Rittenhouse n'aurait jamais été capable de vous trouver.
Fingiste tu muerte y te escondiste en el pasado, donde Rittenhouse no podría encontrarte.
Vous et la dame êtes amis maintenant?
¿ La mujer y tú ya son amigos?
Vous êtes supposé être si rapide avec un Colt que vous avez été banni de tous les concours de tir.
¡ Se supone que es tan rápido con una Colt que lo han vetado de todos los concursos de tiro en las llanuras!
Quand vous êtes prête.
Cuando quieras.
Et quand vous êtes sortis... je suis allée voir le combat.
Entonces, cuando salieron de casa... Me escapé, y fui a la pelea.
Je dis juste qu'Earl et moi partageons une approche stricte et dure, alors que Kultida et toi êtes plus relax, cléments et laxistes.
Solo digo que Earl y yo compartimos una estricta y dura filosofía de crianza, tú y Kultida son más... relajados, indulgentes y suaves.
C'est vrai, mais vous êtes aussi bons à cause de moi, alors on recommence.
Es verdad, pero también eres bueno por mi, por eso empezaremos de nuevo.
Alors qui êtes-vous pour changer les règles?
Entonces, ¿ quién eres tú para cambiar las reglas?
Vous êtes prof de débat.
Tú eres el profesor de debate.
Vous vous êtes lancé dans le débat pour vous coucher?
¿ Es por eso que entraste en el debate, para acostarte?
Vous êtes géniale, maman d'Evan!
¡ Eres increíble, mamá de Evan!
Je ne sais pas ce qui se passe mais depuis que vous êtes arrivés, vous vous comportez comme Caïn et Abel.
No sé qué está pasando aquí, pero ustedes han estado como Caín y Abel desde que llegaron.
Apparemment si puisque vous êtes venus jusqu'ici pour en parler.
Parece que sí porque condujeron hasta acá para hacerlo.
Vous êtes ensemble.
Ustedes tienen algo.
Vu que vous êtes là, j'espère que vous avez remarqué qu'on possède désormais un lecteur de microfilm.
Ya que están los dos aquí, creo que habrán notado que ahora poseemos una máquina de microfichas.
Combien de temps vous y êtes restés?
¿ Cuánto tiempo estuvieron?
Vous êtes grillés.
Los atrapé.
Vous n'êtes clairement pas douée avec l'argent.
Obviamente usted es mala con el dinero.
Vous êtes sérieux à propos de ça?
¿ Están seguros de esto?
Mais vous êtes hors du jeu.
Pero tú te quedas en el banquillo esta vez.
Je me fiche de qui vous êtes.
- NCIS. - No me importa quiénes sean.
Vous êtes mon héros.
Es mi heroína.
Non, vous êtes grossier.
Ahora estás siendo grosero.
J'ai vu l'homme avec qui vous êtes arrivé.
Vi a los hombres con los que ha venido a la ciudad.
Pourquoi êtes-vous là?
¿ Por qué están aquí?
Vous croyez qu'on va gober que vous êtes assez stupide pour envoyer une caisse mystérieuse au Paraguay?
¿ Espera que nos creamos que es tan estúpido como para enviar una caja misteriosa a Paraguay?
Hudson et vous, vous êtes venus ici seuls, hors service?
¿ Hudson y usted planearon venir aquí sin informar a nadie?
Torres, vous êtes prêt?
Torres... ¿ Estás listo?
Vous êtes policier?
¿ Tú eres un policía?
Je me demande pourquoi vous n'êtes pas accusé pour un vrai crime.
Me hace preguntarme por qué no le presentaron cargos por un crimen verdadero.
Vous êtes transférer au tribunal de nuit ou pire.
Te transfieren al juzgado nocturno o peor.