English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Îcî

Îcî tradutor Espanhol

539,480 parallel translation
J'habite ici, je crois!
- Esta sigue siendo mi casa.
Je suis venu ici pour que tu me donnes des scoops.
Vine hasta acá porque me prometiste información.
T'as rien à faire ici.
- No deberías estar aquí.
C'était mes parents. Ils recherchent l'autre moitié de la baguette de Bleue. Plus de chances ici?
Eran mis padres, están buscando la otra parte de la varita. ¿ Tuvieron suerte?
Bien, si vous n'êtes pas impressionnée, je peux vous laisser ici pendant que je cherche Gideon.
Si te aburre, te dejo aquí mientras busco a Gideon.
- Les rêves sont un labyrinthe. - Alors pourquoi je suis ici?
- ¿ Y por qué me trajiste?
Je suis né ici...
Yo nací aquí...
Si ça ne vous dérange pas, je... J'ai passé suffisamment de temps ici.
Si no te importa, ya pasé mucho tiempo aquí.
C'est peut-être mon rêve, mais... mon fils est toujours quelque part ici, et je compte bien le trouver.
Podrá ser mi sueño, pero... mi hijo sigue por ahí y voy a encontrarlo.
Ici.
Aquí están.
Mais il n'y a rien ici, à part, tu sais, l'horloge.
Pero aquí no hay nada salvo... el reloj.
Tu sais, j'ai gardé ça ici juste pour toi.
Sabes... He estado guardando esto... sólo para ti.
Il y a quelque chose à utiliser ici.
Hay algo que podemos usar.
Vous avez cherché partout un moyen de la vaincre, mais je pense que toutes vos réponses se trouvent juste ici, à l'intérieur.
Buscaste muchas formas de vencerla... pero todas las respuestas están aquí, dentro de ti.
Tu vis ici.
Pero si vives aquí.
Oui, mais je ne reste pas ici ce soir.
- Sí, pero no dormiré aquí hoy.
Shelby Wyatt, que fais-tu ici?
Shelby Wyatt, ¿ qué haces aquí?
Que fais-tu ici?
¿ Qué estás haciendo aquí?
Donc, que pensez-vous qu'il est arrivé? Un autre attentat? Eh bien, si Alex est ici, il doit y en avoir un pas loin.
Entonces, ¿ qué crees que sucedió?
La chambre seule est ici, Nimah.
Bueno. El soltero está aquí, Nimah.
Je sais que cela peut être un peu bizarre d'être tous les deux ici, mais ta mère m'a demandé de venir.
Oye, mira, lo sé podría ser un poco extraño, nosotros dos estar aquí, pero tu madre me pidió que viniera.
Tu es ici parce que tu en sais trop, et tu dois être baby-sitter jusqu'à ce que ce soit fini.
Estás aquí porque sabes demasiado, y debes ser niñera hasta que haya terminado.
Ici, deux étages sous terre, vous devriez avoir l'intimité dont vous avez besoin.
Aquí, dos pisos bajo tierra, debe tener la privacidad que necesita.
Alex, soutiens-moi ici.
Alex, respóndeme aquí.
Je suis ici par courtoisie.
Estoy aquí por medio del cortejo.
- Que fais-tu ici?
- ¿ Qué estás haciendo aquí?
Être ici c'est comme imprimer de l'argent.
Estar aquí es como imprimir dinero.
Tu me dis pourquoi tu es ici ou je te dénonce à la sécurité et je mets fin définitivement à ce que tu fais ici.
Me dices por qué estás aquí o voy a marcar la seguridad y poner fin a lo que sea que estés haciendo aquí Definitivamente.
Oh, si tu avais une couverture expliquant ta présence ici tu l'aurais déjà fait.
Oh, si tuviera una cubierta para estar en este piso usted mismo, ya lo habría hecho.
Je suis ici pour affaires.
Bueno, estoy aquí en el negocio de la compañía.
Qu'est-ce que tu fais ici?
¿ Qué haces aquí arriba?
Comment es-tu rentrée ici?
¿ Cómo llegaste?
Sean m'a laissé ici pour finir une proposition.
Sean me dejó aquí para terminar una propuesta.
- Je t'ai amené ici pour que tu répares ça.
- Te trajeron para arreglar esto, arreglaro.
Je préférerais retourner en prison que de passer un seul jour de plus ici.
Prefiero volver a la cárcel que pasar un día más aquí.
Je ne devrais pas être ici.
No debería estar aquí.
Ils m'ont jeté dehors après que j'ai exposé leur mission ici.
Me arrojaron después de exponer su misión aquí.
Je m'assois ici?
¿ Aquí?
Regardez ici.
Mira aquí. Eso es.
Il était toujours ici ou là-bas.
- Él siempre estaba aquí y allí.
Il y avait un vieil homme qui restait assis ici cinq heures durant.
Los ancianos se sentaban en esa silla durante cinco horas.
Est-ce un problème d'être musulman, ici? Non.
¿ Está mal ser musulmán en este país?
Ça, c'est toutes celles que tu as sélectionnées jusqu'ici.
Estas son todas las que has seleccionado hasta ahora.
L'équipe a appris à me connaître. Et je leur ai montré les lieux que j'aimais ici, en Scandinavie, et les choses qui comptaient pour moi : les valeurs, la gastronomie, et les rituels qui me tiennent à cœur.
Realmente se dedicaron a conocerme les mostré las casas y los lugares que me gustaban de Escandinavia señalando las cosas importantes de la vida los valores, la comida los rituales que me importan.
Mais ici, nous voulions inverser ce processus.
Pero en este caso, quisimos revertir el proceso.
Nous souhaitions que le visiteur, en entrant ici, se sente bien, à sa place.
Hacer un lugar donde, no bien entres te sientas relajado y como si te perteneciera.
Des familles entières viennent ici.
Puedes ver grandes familias aquí.
L'une des victimes. Ils étaient ensemble. Ici.
Una de las víctimas, estaban juntos, aquí.
Je peux l'activer en utilisant le poste de travail d'Aram ici.
Puedo activar eso usando el ordenador que Aram tiene aquí.
Je t'ai pas amené ici pour voler Raymond.
No te he traído aquí para robar a Raymond.
Je t'ai amené ici pour découvrir qui l'a fait.
Te he traído para descubrir quién lo hizo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]