Translate.vc / Francês → Português / Alliance
Alliance tradutor Português
3,601 parallel translation
Je n'aime pas l'Alliance.
Nunca gostei da Aliança.
Si vous continuez, vous allez perdre votre alliance.
Se interferir, arrisca-se a perder a aliança que criou.
Votre Grâce, les Dieux tiennent en effet aux fiançailles, mais votre père, béni soit sa mémoire, a conclu cette alliance avant que les Starks ne révèlent leur infidélité.
Vossa Graça, Os deuses consideram de facto que um noivado é solene, mas o seu pai, abençoada a sua memória, fez este pacto antes dos Starks terem revelado a sua falsidade.
Même abrasion ici, où l'alliance devrait être.
Escoriações parecidas aqui, onde devia estar a aliança.
J'envisage bien une autre alliance Avec un homme de plus grande valeur...
Gostaria de celebrar outro, com um homem de maior respeito.
Donne moi ta liste, et on va enquêter pour toi... une sorte d'alliance de force spéciale.
Dá-me a lista, vamos investigar para ti, como uma equipa especial conjunta.
Nous sommes les Marines de l'Alliance!
Somos os Marines da Aliança!
Les Marines de l'Alliance, monsieur! Hou-rrah!
Os Marines da Aliança, senhor!
Les Marines de l'Alliance vont arriver!
Os Marines da Aliança estão a chegar!
L'Alliance a envoyé ses navettes!
Naves da Aliança!
Alliance!
Aliança!
Le complexe de Fehl Prime et tous ses habitants sont une ressource précieuse pour l'Alliance.
O complexo de Fehl Prime e todos os seus habitantes são muito valiosos para a Aliança.
Triste à dire, mais c'est le genre de stupidités auxquelles je dois faire face depuis que vous, troupes de l'Alliance, vous avez pris possession de notre labo de recherches.
É triste dizer, é com este tipo de idiotices que eu tenho de lidar desde que a Aliança tomou posse do nosso laboratório de investigação.
Je suis sûr que l'Alliance a une bonne raison de fermer votre laboratoire.
De certeza que a Aliança tem uma boa razão para trancar o seu laboratório.
Attendez - ce vaisseau est venu attaque l'Alliance parce qu'il en avait envie?
Esperem. Essa nave veio atacar a Aliança porque quis?
Commandement de l'Alliance, ici Fehl Prime...
Comando da Aliança, daqui Fehl Prime.
Commandement de l'Alliance, est-ce que vous rece -
Comando da Aliança, estão...
On pourra envoyer un message de détresse à l'Alliance une fois sortis du brouillage de signal.
Boa ideia. Podemos mandar um pedido de ajuda à Aliança assim que estivermos livres do sinal de interferência.
L'Alliance ne devait pas avoir la moindre idée du fléau qui arrivait...
A Aliança não devia fazer ideia que tipo de inimigo íamos enfrentar.
Selon l'Alliance, Messner nous est là pour espionner puis aller faire son rapport à son employeur...
Segundo a Aliança, o Messner tem estado a espiar-nos e a passar informações para o seu patrão... Cerberus.
Les Marines de l'Alliance qui ont vaincu les Sanguinaires, et leur chef de bataille, Vega.
Os Marines da Aliança que derrotaram os Sanguinários e o seu comandante, Vega.
les données que Messner a sur les Collecteurs aideront le Commandement de l'Alliance à protéger des centaines de colonies. Des milliers, peut-être des millions de vies.
A informação que o Messner tem sobre os Colectores vai ajudar o Comando da Aliança a proteger centenas de colónias, milhares, talvez milhões de vidas.
Vous avez autorisé des soldats de l'Alliance à compremettre notre mission.
Permitiste que soldados da Aliança ameaçassem a nossa missão.
Si quoi que ça soit m'arrive, ces données vont à l'Alliance!
Se me acontecer alguma coisa, estes dados vão para a Aliança!
On va le faire : ces données vont directement aller à l'Alliance!
Vamos avisar. Essa informação vai directamente para a Aliança!
Et pour services exemplaires envers l'Alliance, vous êtes félicité.
E pelo serviço exemplar à Aliança, serás condecorado.
Pour services exemplaires envers l'Alliance, vous êtes félicité...
Pelo serviço exemplar prestado à Aliança, serás condecorado...
Ici le Marine de l'Alliance... Soldat April!
Esta é a Marine da Aliança, a soldado April!
Cooper, tu es bel homme, et sans cette alliance, tu devrais repousser les filles faciles avec un bâton.
Cooper, você é um homem bonito. Se não tivesse um anel no dedo, teria que espantar essas atrevidas com um bastão.
Je traiterai avec toi comme tu le mérites, parce que tu as méprisé mon serment en brisant mon alliance.
Eu vou tratá-lo como merece, porque tem negado o meu juramento e violar o meu acordo.
Tu étais marrante, sexy, pas d'alliance.
Você foi divertida, sexy, sem anel de casamento.
Ta maudite alliance va tous nous tuer.
A sua aliança vai-nos matar a todos.
Le début d'une alliance pour tous nous protéger.
O começo de uma aliança que pode proteger-nos a todos.
Elle ne mérite même pas d'alliance, pas après m'avoir trahi de la sorte!
Ela nem sequer merece o anel, não depois da maneira como me traiu!
Simplement que tu n'as ni les moyens, ni les ressources pour battre la récente alliance de Quarles.
Apenas que tu não tens os meios nem a força para derrubar a recente aliança do Quarles.
Tu n'as ni les moyens ni les muscles pour battre l'alliance retrouvée de Quarles.
Não tens os meios nem os músculos para derrotar a nova aliança do Quarles.
Oh, c'est une alliance en diamant noir.
É um anel de casamento de diamante negro.
L'alliance.
Uma aliança.
Je suppose que l'alliance n'est pas la seule chose qui appartenait à Natalie.
Acho que a aliança não é a única coisa - que pertencia à Natalie. - Porquê?
Une simple alliance.
Uma simples aliança.
Natalie a enlevé son alliance et l'a jetée dans la piscine.
A Natalie tirou a aliança e atirou-a à piscina.
Il faisait partie de l'alliance d'espions de Culper.
Ele fazia parte da sociedade de espionagem Culper Ring.
Bien sûr que les descendants de Culper ont gardé l'alliance active.
É claro que os descendentes da Culper mantém a sociedade viva.
Sans parler de la grosseur de son alliance à la main gauche.
Pois, já para não mencionar a enorme aliança de casamento na mão esquerda.
Pas d'alliance, vieux peignoir, en pyjama et chaussettes hautes.
Sem anel de casamento, roupão esfarrapado, calças elásticas, meias.
Alimentée par la rage et la vengeance, ils cherchent un sens à leur nouvelle alliance comme les rapports de leurs attaques brutales répartis à travers la galaxie.
Alimentados por raiva e vingança, procuram por sentido na sua nova aliança, à medida que relatórios dos seus ataques brutais se espalham pela galáxia...
Je ne suis pas sûr que le pirate Hondo ait une alliance avec Maul et son frère.
Não tenho a certeza de que o pirata Hondo teria uma aliança com o Maul e o seu irmão.
Elle ne porte pas d'alliance.
Ela não usa aliança.
Quand il a fait sa demande, sur la table il y avait une bouteille où était écrit "bois-moi", un gâteau où était écrit "mange-moi", et cette alliance ancienne où était écrit "épouse-moi".
Quando ele me pediu em casamento, na mesa havia uma garrafa rotulada com "bebe-me", um bolo escrito com "come-me," e aquele anel de noivado antigo onde dizia "casa comigo".
Alors, quand le lapin est venu pour l'alliance....
Quando o coelho lhe veio tirar o anel...
Je ne sais pas pourquoi vous n'avez pas la courtoisie de porter une alliance.
Só não sei porque é que não tens a delicadeza de usar uma aliança. - Até a Waffles usa uma coleira.