English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Ama

Ama tradutor Português

12,511 parallel translation
L'aimez-vous vraiment à ce point?
Ama-lo mesmo assim tanto?
Entre respect, famille, un homme qui t'aime... Je ne peux pas abandonner ça. Je ne le ferai pas.
Entre a respeitabilidade, uma família, um homem que te ama... Não consigo desistir disto.
Tu l'aimais?
Ama-la?
Mais tu détruis tout ce que tu aimes.
Mas destrói tudo o que ama.
"Rusty aime Linda."
"O Rusty ama a Linda."
Mais l'aimes-tu vraiment?
Mas tu realmente... ama-la?
Le devoir de babysitter.
O teu trabalho é fazeres de ama.
Tu ne devais pas surveiller Joe?
Ele não devia estar a fazer de ama ao Joe?
J'ai des conséquences des quartiers chics au centre-ville Des 5 arrondissements, aux 7 continents. qui connaissent chaque personne dans ce monde pour qui tu te soucies.
Há consequências de um lado ao outro da cidade, dos cinco bairros aos sete continentes, que conhecem todas as pessoas que ama.
N'utilise pas ça comme excuse, parce que t'as besoin d'elle. et plus important, elle t'aime.
Não deixes que seja esse o motivo, porque precisas dela, e, acima de tudo, ela ama-te.
Je dis ça en tant que personne t'aimant plus que tout.
Digo isto como alguém que te ama mais que tudo.
- Quoi? Tu pourrais aménager un studio pour la nounou en dessous.
A ama pode ficar no andar de baixo.
C'est seulement parce qu'il m'aime.
Só porque ele me ama.
De toute façon, il m'aime plus qu'il ne te hait.
E de qualquer maneira, não te odeia tanto quanto me ama.
Meera t'aime vraiment.
A Meera ama-te muito.
Il aime vraiment votre soeur!
Esqueça isso, ele ama tanto a sua irmã.
Car la dernière chose que Walter O'Brien veut faire avant de mourir c'est d'exposer les faits, et les faits c'est qu'il a essayé de nous dire à sa manière, qu'il nous aime.
Porque a última coisa que ele quer fazer antes de morrer é expor os factos, e o facto é que está a tentar dizer, do modo dele, que nos ama.
Tu veux jouer les baby-sitters avec moi?
- Queres ficar de ama, comigo?
Mais huit mois plus tard, vous voulez passer le reste de vos jours ensemble mais vous lui dites toujours "Je t'aime" avec le mauvais prénom?
Mas, oito meses mais tarde, querem passar o resto da vida juntos e você ainda usa o nome errado para dizer o quanto o ama?
Je le dirai à la nurse.
Eu direi à ama.
Quand une femme aime un enfant, qu'il reste avec elle.
Quando uma mulher ama uma criança, deve ficar com ela.
Donc je suis baby-sitter maintenant.
Então agora sou uma ama-seca.
- Mais tu l'aimes?
- Mas ama-la?
- Elle t'aime aussi?
- E ela ama-te a ti?
Vous imaginez, tout ce temps, séparé d'un être cher?
Conseguem imaginar, todo este tempo, separado de quem se ama?
Si tu les aimais, tu oserais leur parler de moi.
Se as ama, confia nelas o bastante para lhes falar de mim.
Si tu les aimais, tu mentirais pas.
- Se as ama, não mentiria.
Ce n'est pas le comportement d'un homme qui aime sa famille.
Lamento Kevin, mas estas não são as acções de um homem que ama a família.
Voilà à quel point elle t'aime.
É para que veja o quanto ela o ama.
Ce doit être effrayant pour elle et pour ceux qui l'aiment.
Isto deve ser assustador para ela e para quem a ama.
Parce qu'elle t'aime.
Porque ela vos ama.
aime nos enfants, et tourne-toi toujours vers l'avenir.
ama os nossos filhos, e olha sempre para o futuro.
Jess, Cece ne m'aime pas, et ne m'aimera jamais.
A Cece não me ama e nunca vai amar.
Cece m'aime!
A Cece ama-me!
Qui, par-delà tout ça, je le jure, aime énormément ses parents.
Que, acima de tudo, juro-te, ama muito os pais.
Une caméra espion. Oui.
- Uma ama electrónica.
Tu as escroqué énormément de gens, Cassius, mais tu dois être la seule personne qui aime cette ville autant que moi.
Tiraste a um monte de pessoas o dinheiro delas, Cassius, mas podes ser a única pessoa que ama esta cidade tanto quanto eu.
Tu restes ici avec ta mère qui t'aimes!
Vais ficar aqui com a tua mãe que te ama imenso!
Bien joué.
Não faz sentido ficar comprometida com o único tipo do planeta que ama a "impossível tu" exactamente como és? Bem jogado.
Si elle l'aime, je ne lui retirerai rien du tout.
Se ela o ama, não me oporei a ele em qualquer aspecto.
Elle l'aime, mais elle ne peut pas le contrôler.
Ela ama-o e não consegue controlar.
Elle t'aime.
Ela ama-te.
Parce qu'elle t'aime.
Porque ela ama-te.
Tant de choix et de décisions, mais entoure-toi des personnes que tu aimes, écoute ton cœur, et continue de créer ton propre bonheur.
Tantas escolhas e decisões, mas cerque-se de pessoas que ama, ouça o seu coração, e continue a criar o seu próprio viver feliz para sempre.
C'était la nounou de mon fils.
Era a... Era a minha ama a querer notícias.
Qui ne vous a jamais aimé?
Que nem sequer te ama.
Dans les deux cas, quelqu'un que vous aimez meurt.
De qualquer modo, alguém que você ama morre.
Elle est en dehors d'ici avec de nouveaux parents, et ils l'aident et ils l'aiment, et... les docteurs essayent de réparer son cerveau.
Está lá fora com novos pais e estão a ajudá-la, a amá-la e... os médicos estão a curar o cérebro dela.
Elle t'aime.
- Ela ama-te!
Vous ne pouvez m'en vouloir de la tenir dans mes bras et de l'aimer autant que possible.
Certamente não pode ficar zangado por eu a querer abraçar e amá-la o máximo que posso.
Windi l'a amené plusieurs fois à la maison, en prétendant être fou d'elle, agissant poliment et gentiment.
A Windi trouxe-o cá a casa algumas vezes, a fingir amá-la com paixão, a passar-se por educado e agradável.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]