Translate.vc / Francês → Português / Amara
Amara tradutor Português
346 parallel translation
Mais cette idée m'a passé, et j'ai décidé de partir, d'oublier Sarah et mon amour pour elle.
Mas o momento passou e decidi ir-me embora, esquecer a Sarah e que a amara.
Et tout a coup, elle n'etait plus sure... de ne pas l'avoir aime... d'un amour qu'elle n'avait pas vu... parce qu'il s'etait perdu dans l'histoire... comme l'eau dans le sable... et qu'elle le redecouvrait maintenant... dans cet instant de musique jetee a travers la mer.
E, de repente, Já não sabia se não o amara... com um amor que não vira... pois ele havia se perdido na história... como água na areia, e ela redescobria isso agora... enquanto a música se lançava pelo mar.
Dominic Delmonaco était un magnat de l'édition et le premier et unique homme que Samantha avait vraiment aimé.
O Dominic Delmonaco era um editor magnata e o primeiro e único homem que a Samantha realmente amara.
Ni vous ni personne ne m'aimerez pendant 30 ans.
Nunca me amará durante 30 anos. Ninguém amará.
J'aimerai toujours Armand et je crois qu'il m'aimera toujours.
Sempre amarei o Armand, e acredito que também me amará para sempre. - Para sempre?
Je trouverai mes propres excuses parce que je sais que la reine aime le royaume plus que tout.
Encontrarei as minhas desculpas. A rainha ama o reino e o povo acima de todos os homens, sempre amará.
Aucune femme ne m'aimera jamais.
Nenhuma mulher alguma vez me amará.
Si vous aimez la vie, vous aimerez la France.
Se ama a vida, amará a FRANÇA
Personne ne t'aimera comme je t'aime.
Nunca ninguém te amará como eu.
Tu vas voir!
Nunca amou ninguém e nunca amará.
Trouveras-tu qui t'aime comme moi?
Quem te amará desta forma?
Et si un jour, vous en regardiez une autre, ou même si vous faisiez plus que cela, elle serait peinée, mais elle vous pardonnerait et son amour serait intact.
Pedirá que a beije e chorará de felicidade com o seu toque. E com o passar do tempo talvez você olhe para outra rapariga ou fazer até um pouco mais que só olhar, e sentir-se-á magoada mas o perdoará e o amará da mesma forma.
L'oubli me possédera. La mort seule m'aimera.
O esquecimento possuir-me-á e só a morte me amará.
L'oubli me possédera... La mort seule m'aimera.
O esquecimento possuir-me-á e só a morte me amará.
Il haïra l'un et aimera l'autre ou il s'attachera à l'un et méprisera l'autre.
Ninguém pode servir a dois senhores... pois ou odiará a um e amará o outro... ou se dedicará a um e desprezará o outro.
De celui qui t'aimera toujours. "
De alguém que sempre te amará. "
Personne ne s'occupera de toi ou t'aimera comme moi.
Ninguém cuidará de ti nem te amará como eu.
Nul homme ne peut servir deux maîtres sans haïr l'un et adorer l'autre.
Nenhum homem pode servir dois amos, porque odiará um e amará o outro.
Dites-le-moi, est-ce que vous m'aimerez encore?
Diga-me que me amará de novo.
Il t'aimera sûrement lui aussi Exactement comme un père
Ele certamente te amará também, como um pai.
Tu vas aimer le bébé plus que moi?
Amará mais o bebê do que eu?
Giovanna è una attrice molto bella e giura che per sempre mi amerá.
Giovanna é uma atriz muito bela e jura que para sempre me amará.
Personne ne t'aimera comme je t'ai aimée!
Ninguém te amará como eu te amei.
S'est penché vers moi.
Para sempre me amará?
La personne qu'il verra en premier, il l'aimera.
Ele amará perdidamente a primeira pessoa que vir.
Quand sauras-tu que personne ne t'aime plus que moi?
O que é preciso para perceberes que ninguém te amará como eu?
"Dites-lui que sa Musaraigne " l'aimera à jamais! "
"Diga-lhe que o seu esquilinho o amará eternamente."
Qui c'est qui m'aimera, papa?
Quem me amará, pai?
Qui m'aimera?
Quem me amará?
Qui serait aussi aimant?
Quem é que me amará?
Je sais que tu ne m'aimeras jamais.
Sei que nunca me amará.
Sais-tu s'il t'aimera, Mary Nell?
Ele amará você, Mary Nell?
Vous allez adorer.
Você amará isto.
Vous n'aimez pas Sonia et vous ne l'aimerez jamais.
Não ama Sonya... e nunca amará.
Elle ne vous aimera jamais.
Ela nunca o amará.
Une mère qui l'aimera, sacrifiera tout pour lui.
Uma mãe que o amará, que sacrificará qualquer coisa.
Mais un jour, quelqu'un regardera la femme extraordinaire que tu deviens et tout ce qu'il verra, c'est combien il t'aime.
Mas um dia alguém olhará para a extraordinária mulher que serás e todos verão quanto ele te amará.
Personne.
Ninguém nunca amará.
Ça va marcher, tu crois?
Ele sempre amou ela e sempre amará. - Acha que ela sai com ele?
Elle t'aimera seulement.
Ela só te amará.
Quelque part, il y a un autre petit monstre qui nous aimera, nous comprendra, et embrassera nos trois têtes pour que tout s'arrange.
Algures, lá fora, há outro monstrinho que nos amará, compreenderá, nos beijará as três cabeças e tornará tudo melhor.
L'homme de tes rêves qui t'aimera plus que tout, toute ta vie.
O homem dos teus sonhos. O homem que te amará acima de tudo, o resto da tua vida.
Je suis peut-être pas parfait, sur un tas de plans... mais c'est moi qu'il te faut. Personne t'aimera comme moi.
Posso não ser perfeito em muitas coisas mas sou a pessoa certa porque ninguém te amará como eu.
Si ta réponse est oui... personne ne t'aimera jamais comme je t'aime.
Se me responderes que sim... então ninguém te amará tanto como eu te amo.
Maman aimera un vrai petit garçon.
A mamã amará um menino a sério.
Elle t'aime trop... Et elle t'aimera toujours...
E sempre o amará.
Je veux que le peuple soit content de son roi.
O povo o ama e amará o que vos amais.
Bien, si tu es la fille de Wendy... tu vas te plaire ici!
Bem, se você é a filha da Wendy... Você amará isto aqui!
Tu crois qu'on ne peut pas t'aimer comme tu es, alors tu te fais passer pour une autre.
Achas que ninguém te amará por ti mesma, por isso finges ser outra pessoa. Não vês?
"Personne ne m'aimera jamais."
"E nunca ninguém me amará."
Et un jour vous réalisez que votre femme ne ressemble ni à Barbi Benton, ni à Pam Grier, et qu'elle ne vous aimera jamais avec autant d'innocence que Jodie Jensen.
Até que um dia te dá conta de que a mulher com quem está, com quem possivelmente até te casou, não se parece com o Barbi Benton, não é como Pam Grier e nunca te amará com a pureza e inocência da pequena Jodie Jensen.