Translate.vc / Francês → Português / Back
Back tradutor Português
949 parallel translation
- Il fait son come-back vendredi soir.
- A treinar o regresso de sexta à noite.
- Salut, le Reptile.
- Viva, Diamond Back.
Salut, le Reptile.
Olá, Diamond Back.
- Allez, le Reptile, accouche.
- Vá lá, Diamond Back, desembucha.
And l'll give it right back
" E eu vou-to devolver...
And l'll give it right back
" E vou-to devolver...
Vous préparez votre come-back.
Não sabia que planeava o seu reaparecimento.
Vous y faites un flash-back...
Tem um flashback...
Allez, vite.
Back to School.
Flash Back, JOUR UN.
Atrás, Dia Um.
Mets "Reviens, mon amour".
Mountain. Toca Lover, Come Back to Me.
Play-back.
- A rodar.
Play-back.
A rodar.
- Paul, you won t be comfortable back here, so why don t you take a taxi?
Paul, não vai à vontade aqui atrás. Apanhe um táxi.
- Oui, d'accord. - Or if you want to wait for me, l'll come back for your...
- Mr Prokosch vem cá buscá-Io.
Ce n'est qu'un flash-back.
É só uma transição.
Duranski passe au running back... C'est par ici, inspecteur.
Aqui, tenente.
Je vous fais écouter le play-back de la scène déguisement.
Vou-lhe pôr a musica da cena dos disfarces.
Passez-moi le play-back.
Solta o som!
Ça doit être sur le circuit auxiliaire de feed-back.
Deve estar no circuito auxiliar.
Quand j'ai essayé de revenir vers lui je me suis perdue en route.
When I tried to get back to him I got lost on the way
Tout ça pour un vilebrequin?
Back? Com o virabrequim danificado?
Tu veux continuer en play back?
Queres continuar em play back?
Play back.
Play back.
-... going back and going forth?
-... going back and going forth?
Play-back.
Tocar.
- I didn t come back...
- Não voltei...
J'ouvre l'œil... et je lis tous les journaux corporatifs.
Continuo alerta. Leio a Back Stage, Show Business e a Variety.
La Motta fait un come-back au dixième round.
La Motta regressa em força neste décimo assalto.
La Motta, à 13 secondes de la fin, vient de réussir un come-back historique.
O La Motta, a 13 segundos do final fez um dos regressos mais notáveis da história do boxe!
Tu vas m'obliger à faire un come-back.
Vais-me obrigar a voltar para o boxe.
Il n'y a rien à voir, je redescends!
Não há nada a ver aqui em cima, por isso vou descer de novo... go back down.
Et "Back Street" alors?
E então a'Back Street'?
Fini "Back Street", vive le mariage.
Já não há "Back Street", podem casar-se.
44 ans en Back Street, ça ne s'efface pas.
Depois de 44 anos em Back Street, não se muda de morada assim.
Back Street, on a déjà donné.
Já demos para o "Back Street" na família.
- Qu'achètes-tu? - De la gomme Empire Strikes Back. - 25.
Pastilhas do Império Contra Ataca.
- Le "back bridge" ( "le pont" ). - Yeah.
- A "Ponte" ( "back bridge" ).
J'ai inventé un "back spin", tu veux que je te le montre?
Tenho um rodopio que inventei. Queres que te mostre?
Ils lancent un nouveau quarter-back!
Vai entrar um novo quarter-back!
Je veux dire, le matelas d'origine - back.
Mas uma pêga do piorio.
II y a du feed-back.
Não os ouvem? Estão a fazer feedback..
Viens. Get on my back.
Vá, sobe-me para as costas.
Elle a fait un come-back.
Fez a sua reaparição.
On dit qu'il a l'intention de kidnapper le quarter back de Washington, Joe Ranieri,
Segundo um rumor, quer raptar o atacante da equipa de Washington, Joe Ranieri,
Avant le match, il y aura une remise du prix Robert Delmann à Joe Ranieri, le meilleur quarter back de l'année.
Antes que comece a partida, Apresenta-se o prémio Robert Delmann, concedido a Joe Ranieri, o melhor jogador do ano.
Il a des flash-back, ce genre... Il voit des choses étranges. Des fantômes et tout ça.
Ele está tendo alucinações, vendo coisas estranhas... fantasmas, e coisas do tipo.
un flash-back. Et je m'interrogeais.
Fez-me pensar.
Vous attendez le play-back?
E estás à espera de quê? De playback?
Envoyez le play-back!
Capataz, ponho o playback!
- Play-back!
- Rodar.