English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Banque

Banque tradutor Português

9,600 parallel translation
Hey, j'ai reçu un appel au sujet d'un gars qui vend des bijoux qui on été volé hier soir à la banque.
Ligaram sobre um tipo a vender jóias roubadas do banco ontem à noite.
Élargissons notre banque de donnée.
Vamos expandir a nossa base de dados.
- On parle du vol à la banque fait par Boyd cet après-midi.
Estamos a falar do assalto ao banco que o Boyd fez hoje.
Ça vient peut-être du vol de la banque.
Pensei que podiam ser o assalto.
Je suis Ty Walker, engagé par l'un des détenteurs des coffres volés dans votre banque.
Desculpe, não quis assustá-la. Chamo-me Ty Walker. Represento uma das pessoas, a quem roubaram o cofre que tinham alugado no banco.
Parlons-en demain à la banque, d'accord?
Estou um bocado cansada.
Je sais que tu as braqué cette banque, et que tu n'as pas trouvé ce que tu cherchais...
Eu sei que assaltaste aquele banco e sei que não conseguiste aquilo que querias.
C'était une banque avant.
Isto costumava ser um banco.
C'était une banque avant.
Antes era um banco.
J'ai trouvé ça. Ça vient peut-être du vol de la banque.
Encontrei isto, talvez sejam do assalto ao banco.
Je sais que tu as braqué cette banque et que tu n'as pas trouvé ce que tu voulais...
Sei que assaltaste o banco e que não conseguiste o que querias.
Quand vous avez braqué cette banque, ça, c'était un sacré boulot. Mais je ne viens pas pour cirer vos pompes de petits génies.
O assalto do banco, de há dias, foi uma grande obra-prima, mas não aqui para vos elogiar nem para vos dizer que são uns génios.
- Une chambre forte. C'était une banque ici avant.
Isto já foi um banco e aquilo era o cofre dele.
J'ai entendu parler d'un hold-up de banque.
Ouvi sobre um certo banco da cidade que foi assaltado.
Il n'aurait pas tout laissé à la banque.
Ele não deixava tudo no banco.
Il a attaqué Almy et ses directeurs devant la banque.
Atacou o Almy e os homens dele à saída do banco.
Ne joue pas au super-héros avec moi.
Não banque a heroína comigo.
Tu veux que je joue les héros.
Quer que eu banque o herói.
J'ai fouillé et trouvé des mails suggérant qu'il venait d'ouvrir un nouveau compte en banque.
Dei uma vista de olhos e encontrei alguns e-mails, que sugerem que ele abriu uma nova conta bancária logo após o desaparecimento dele.
Je vais appeler la banque et voir ça.
Vou ligar para o banco e ver o que temos de fazer.
Elle n'a pas appelé la banque pour le reporter.
Então, não ligou para o banco para fazer uma participação.
Je ne le mettrais pas non plus devant lui vous devriez vous trouver des avocats pour prouver ce que je dis... son voyage en dehors du pays, comptes en banque.
Também acho que era capaz. Mas peça aos advogados para averiguar isto. Ele sai do país, as contas...
Sawatzki voulait filmer "Le Führer À La Banque"... ou "Le Führer À La Mer".
O Sawatzki queria filmar O Führer vai ao Banco, ou O Führer junto ao mar.
Pas de compte en banque, Pas de facture.
Não tinham contas bancárias, nem declarações fiscais.
Enfin, je téléphonerai à la banque demain matin et je vous rendrai vos mille livres.
De qualquer maneira, amanhã telefonarei para o banco e devolverei as suas mil libras.
Et augmenter ton compte en banque.
Vou aumentar a tua conta bancária.
Les Nazis ont utilisé votre banque pour y cacher les oeuvres qu'ils ont pillé après la guerre.
Os nazis utilizaram o seu banco para esconder as artes saqueadas depois da guerra.
La banque de sang la plus proche avec son groupe sanguin est à South Bend, dans l'Indiana.
Bem, o banco de sangue com o tipo de sangue dela está em South Bank, em Indiana.
Une banque de graines... une très, très grande banque... le genre qu'on construit quand on veut repeupler.
Um banco de sementes. Um banco de sementes muito, muito grande... do tipo que se constrói quando se planeia repovoar.
Ce conard de kamikaze n'envoie pas ma compagnie à la banque pour un cadavre gelé. Un cadavre.
Isso picada camicase nao está enviando a minha empresa para o banco para um cadáver congelado.
J'ai déjà amené l'argent à la banque.
Já levei o dinheiro para o banco.
- Retardé à la banque.
- Atrasei-me no banco.
J'ai reçu un chèque de banque de 25.000 $ la semaine dernière
Recebi um cheque de 25 mil a semana passada.
Vous aviez dit que c'était un chèque de banque.
Espere. Disse que foi um cheque visado.
Donc gonna Roll revenir à la banque.
Vai voltar para o banco.
Voici les enregistrements de la caméra de sécurité de la banque située en face de la galerie.
Era passado. Estas são imagens da câmara de segurança do banco do outro lado da rua da galeria.
Voici le plan de la banque Limburg Co, Zimmerstraße 26.
Esta é a planta de um banco privado, Limburg Co, Zimmerstrasse 26.
Le nom de la banque?
Qual é o nome do banco?
28 AOÛT / 60 $ LOCATION / 25 $ ESSENCE 25 $ ESSENCE / 35 $ LOYER / 15 $ BANQUE
28 DE AGOSTO / RENDA : 60 / GASOLINA : 25 GASOLINA : 25 / RENDA : 35 / BANCO : 15
Il a installé une caméra devant une banque d'affaires, Daedelis.
Pedimos-lhe para instalar uma câmara em frente a um banco de investimentos, o Daedelis.
Oui, c'est pas une banque ordinaire.
Sim, não é um banco normal.
T'as 30 s pour me dire comment tu ferais tomber cette banque.
Tens 30 segundos para me dizer como é que assaltavas este banco.
C'est une banque de dépôt privée où les clients viennent confier certaines valeurs sensibles.
Somos um banco de depósitos privados... Aonde os clientes vêm confiar alguns dos seus valores mais sensíveis.
Serge a eu un tuyau sur une banque.
O Serge recebeu uma dica acerca de um banco privado.
Appelle Génovès, dis-lui de lâcher la banque et de trouver où crèche ce Fedor.
Liga ao Génovès, diz-lhe que deixe o banco... E que descubra onde se esconde esse Fedor Mizrahi.
A la banque Daedalis.
No banco Daedalis.
La fausse attaque de la bijouterie Barrier, c'était une diversion pour passer aux choses sérieuses, d'abord attaquer la banque.
O assalto falso da joalharia Barrier... Foi uma manobra de diversão... Aproveitando para passar às coisas sérias, primeiro, o assalto ao banco.
Ils ont laissé combien à la banque?
Quanto é que eles deixaram no banco?
Pour la banque aujourd'hui, leur urgence, c'est de transférer les fonds restants en lieu sûr.
Para o banco, a ordem do dia, após o ataque de ontem... É de transferir o resto dos bens para um lugar seguro.
La banque doit juste...
O banco só...
Tu vas voler une banque?
Como?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]