English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Basil

Basil tradutor Português

488 parallel translation
"Préfet de police - Scotland Yard"
" Comissário Sir Basil Humphrey
La force du vampire, Sir Basil... repose sur le fait qu'il est incroyable.
A força do vampiro, Sir Basil... reside no facto de ele ser inverosímil.
Sir Basil, écoutez-moi, croyez-moi, je vous en supplie.
Sir Basil, escute-me e acredite em mim, imploro-lhe.
- Je vous demande pardon, Sir Basil.
- Desculpe, Sir Basil. - Sim, Squire?
Dracula a eu de nombreuses victimes, Sir Basil... et il a infusé dans leurs veines son propre sang impur... les transformant en créatures semblables à lui.
Drácula fez muitas vítimas, Sir Basil... em cujas veias infundiu o seu próprio sangue envenenado... tornando-as em criaturas iguais a ele.
Ce n'est pas un canular, Sir Basil.
Isto não é partida nenhuma, Sir Basil.
Sir Basil Humphrey à l'appareil.
Fala Sir Basil Humphrey.
Voilà votre vampire, Sir Basil.
Aí tem a sua vampira, Sir Basil.
- Grover Cleveland. Va donc travailler pour Basil Ratbone.
Ajuda o Basil Rathbone e deixa-me só.
Le peintre Basil Hallward était l'un des amis de Lord Henry.
Entre os amigos de Lord Henry estava o pintor Basil Hallward.
C'est votre plus belle oeuvre, Basil.
É a tua melhor obra, Basil. O melhor que já fizeste.
Qui joue, Basil?
Quem está a tocar piano, Basil?
Vous me prêterez ces morceaux, Basil.
Tem de emprestar-me estas partituras. Quero conhecê-las.
Généralement, vous aimez qu'on bavarde avec vos modèles.
Basil, disseste que gostas que os teus modelos tenham alguém com quem falar.
Elle va être aussi ravissante que votre soeur, Basil.
- Será tão encantadora como era a tua irmã, Basil.
Je vous félicite, Basil.
Devo felicitar-te, Basil.
Cet arrangement ne vous conviendrait guère, Basil.
Devias tentá-lo Basil. Passar as fronteiras da tua arte.
Basil, les femmes de ce genre peuvent avoir bien du charme.
Não te impressiones com isso. Há um encanto extraordinário neles.
C'est entendu. Mais je ne suis pas d'accord avec Basil.
Ela é tudo isso, mas não concordo com Basil.
Je l'inviterais chez moi et lui demanderais de rester.
Convidá-la-ia para minha casa para ver o retrato de Basil. Depois pedir-lhe-ia que não se fosse embora.
Mademoiselle, sire Tristan vous a-t-il montré le portrait que Basil Hallward a fait de lui?
Miss Vane, o seu Sir Tristan, como adorávelmente lhe chama já a convidou a ver o retrato que Basil Hallward fez dele?
Ses yeux tombèrent sur le portrait peint par Basil Hallward.
Os seus olhos pousaram sobre o retrato que Basil Hallward lhe tinha pintado.
Que dirait Basil Hallward s'il voyait son portrait?
E se Basil Hallward lhe pedisse para ver o seu próprio quadro?
Je vous remercie de votre sollicitude.
Obrigado Basil. É bom preocupares-te tanto.
la nièce de Basil, Gladys, qui l'aimait depuis son enfance.
Era a sobrinha de Basil Hallward, Gladys, que o tinha amado desde que era uma criança.
Une étrange peur le saisit à la vue de Basil Hallward. Au point qu'il fit mine de ne pas le reconnaître.
Uma estranha sensação de medo que não podia descrever apossou-se dele, ante a visão de Basil Hallward impedindo-o de dar qualquer sinal de reconhecê-lo.
Vous me faites peur, Basil. C'est ce que je souhaite.
Soa terrivelmente, Basil.
Là-haut, je tiens un journal.
Vem cá acima, Basil. Mantenho um diário da minha vida, dia a dia.
Basil pouvait encore reconnaître le portrait de Dorian.
Basil ainda foi capaz de reconhecer o seu retrato de Dorian.
- Trop tard.
- É demasiado tarde, Basil.
Pourtant, un jour, Basil pourrait lui révéler le secret. Et Gladys était le seul être dont l'estime lui importait.
mas, alguma vez, nalgum momento, Basil podia revelar o seu segredo à única pessoa no mundo cuja boa opinião era indispensável para ele.
Une haine démesurée à l'égard de Basil s'empara de lui. Et aussi la terreur que Basil le compromît.
Um sentimento incontrolável de ódio por Basil apoderou-se dele, junto ao terror pelo conhecimento que lhe tinha confiado, e uso que dele podia fazer.
Basil était mort.
Basil estava morto.
Paris... C'était à Paris que Basil était allé.
Era para Paris que Basil tinha ido, no comboio da meia noite tal como tencionava.
La disparition de Basil émut Londres pendant des mois.
Durante meses, a misteriosa desaparição de Basil Hallward foi a sensação de Londres.
L'homme en gris vu à la gare Victoria était Basil Hallward.
O homem de capa cinzenta que entrou na estação de Victória era sem dúvida Basil Hallward.
Je vous promets que Scotland Yard n'oubliera pas Basil Hallward.
Acreditem-me, é o melhor a fazer. Prometo, a Scotland Yard não esquecerá Basil Hallward.
On parlait de la disparition de Basil, à présent du suicide d'Allen.
Andavam a falar do desaparecimento de Basil. Agora estão obececados pelo suicídio de Allen Campbell.
Où est Basil?
Que achas que aconteceu a Basil?
On va nous apprendre que Basil est à San Francisco.
Não faço a menor ideia. Suponho que dentro duma semana ou duas, dirão que foi visto em San Francisco.
La plus belle oeuvre de Basil, c'est votre portrait.
O melhor que Basil fez foi aquele maravilhoso retrato teu.
Allen Campbell s'était tué. Et Basil... On ne pouvait rien changer au passé.
Allen Campbell suicidara-se, e Basil... nada podia mudar aquilo.
Le couteau qui a tué Basil tuera aussi son oeuvre. Et il sera libéré de l'envoûtement du passé.
O punhal que tinha matado Basil Hallward mataria também o seu retrato e libertá-lo-ia num golpe do demoníaco encantamento do passado.
Mon fils, ton nouveau nom sera Basil, du nom de mon père.
Meu filho... Passarás a chamar-te Basil, como o meu pai.
Tu auras de belles choses à graver.
Terás belos materiais para trabalhar, Basil.
Ma décision m'a comblé de bonheur. Il sera complet si tu fais de Basil ton ami.
Fiquei feliz com a minha acção, e mais feliz ficarei se fores amigo do Basil.
Merci.
Obrigado, Basil.
Ne l'écoutez pas, Dorian.
Não te preocupes, Basil.
Bonjour, Basil.
Olá Basil.
Que voudriez-vous me voir lire?
Que gostarias que eu lesse, Basil?
Basil était parti à onze heures.
Basil tinha saído da casa às onze.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]