Translate.vc / Francês → Português / Blades
Blades tradutor Português
56 parallel translation
Des pré-pubères en roller-blades!
Pequenos miúdos em patins em linha.
la musique sirupeuse, les costumes en mousseline... lls décorent leurs bottines avec des tissus assortis.
As músicas xaroposas, os fatos de chiffon. They put little matching fabric booties over their blades.
Pourquoi t'appelles pas Gay Blades?
Candy! Porque é que não começas a engatar gays?
Être debout sur la patinoire à domicile des Miami Blades.
Estar no estádio dos Miami Blades.
D'après la police, un veilleur de nuit est fuite après la découverte mardi du corps démembré d'une jeune femme de South Beach, laissé en petit tas sur la patinoire des Miami Blades.
De acordo com a polícia, está ao monte um guarda nocturno, depois de o corpo desmembrado de uma jovem de South Beach ter sido encontrado quinta, disposta no estádio dos Miami Blades.
Tu veux dire que tu n'as pas vu Les Rois du patin?
Estás a dizer-me que nunca viste o "Blades of Glory"?
Je n'allais pas faire payer un gamin avec la varicelle pour sa première paire de roller blades.
É SVT Precisa de cardioversão. Não está respirando por causa da arritmia do coração machucado.
Nous donnons aux policiers comme l'inspecteur Nick Blades des armes.
Damos aos policias, como o detective Nick Blades, armas.
L'inspecteur Blades pense qu'il peut être la loi, mais ne pas s'y plier.
O Detective Blades julgou que podia ser a Lei, mas não a segue.
Blades?
Blades?
Blades ne me semble pas être bien impressionnant.
Blades marcou-me como sendo um tipo mau pouco impressionante.
Inspecteur Nick Blades, il y a quelque chose d'intéressant à voir au coin de State et Chestnut.
Detective Nick Blades... Há algo chocante que devia de ver, na State com a Chestnut.
Blades, je te dis que c'est réglo.
Digo-te, Blades, o relatório é legitimo.
Blades, tu dois payer deux dîners.
Certo, Blades, então agora vais pagar dois jantares.
Blades.
Blades.
Je suis l'inspecteur Nick Blades, de la police.
Sou o detective Nick Blades, da policia de Nova Orleães.
- Inspecteur Nick Blades.
- Detective Nick Blades.
Dans l'intervalle, ma femme est partie avec les enfants, on m'a volé ma voiture, et à cause de Blades, la police ne m'aide pas.
Bem, entretanto... minha esposa vai levar os meus filhos, meu carro foi roubado... e por causa do Blades, não vou ter a ajuda da policia.
L'inspecteur passait justement et tout est réglé.
O detective Blades apareceu e tudo está sob controle.
Frère Blades.
Irmão Blades.
Les gangs de prisons ont une réputation injustement mauvaise, Blades.
As gangues da prisão tem uma má reputação desnecessária, Blades.
- Blades.
- Blades.
Vous ne pouvez pas faire ce que vous voulez dans la vie.
Não podes simplesmente ir e fazer o que queres, Blades.
Je dois retrouver cette voiture.
Preciso de encontrar este carro, Blades.
- Salut, Blades.
- Blades. - Gil.
- Blades, je ramasse, je livre.
- Blades, eu recolho, eu entrego.
Vous êtes un vrai chou, Blades.
Tu és um doce, Blades.
- Je fais de mon mieux.
- Estou mesmo a tentar, Blades.
Blades est le policier corrompu.
O Blades é um policia corrupto.
Inspecteur Blades?
Detective Blades?
- J'ai peur, Blades.
- Estou com medo, Blades.
- Pourquoi suis-je sur cette liste?
- Porque estou na lista, Blades?
Vous êtes flic, Blades.
Tu és um polícia, Blades.
- Où est Blades?
- Onde está o Blades?
Pourquoi Blades ne répond-il pas?
Porque raios é que o Blades não está a atender?
- Où est le journal, Blades?
- Onde está o jornal, Blades?
Ça me tue de l'admettre, Blades, mais tu es un bon inspecteur.
Detesto ter que admitir, Blades, mas não és um detective nada mau.
Le fait que vous ayez décidé d'abandonner les poursuites ne signifie pas que l'inspecteur Blades soit innocent.
Mas o facto de ter decidido arquivar o caso... não significa que o detective Blades seja inocente.
Vous avez passé du temps avec l'inspecteur Blades à chercher votre voiture, que vous avez signalé volée?
Soube que você passou algum tempo com o detective Blades... À procura do seu carro, que você participou como tendo sido roubado?
Il semble que l'inspecteur Blades et vous ayez vécu une vraie aventure.
Parece que você e o detective Blades tiveram uma boa aventura.
L'inspecteur Blades a largement contribué à découvrir des fuites qui provenaient de notre service.
O detective Blades foi fundamental para descobrir uma fuga de informação... que havia no seu gabinete.
Écoutez, vous saviez parfaitement que l'inspecteur Blades était en congé administratif, et avait reçu l'ordre de ne pas faire le moindre travail de police.
Olhe... sabia que nessa altura o detective estava de licença administrativa... e que tinha ordens especificas para não fazer nenhum trabalho policial?
Je parie que l'inspecteur Blades n'a jamais tenté de tromper quiconque concernant son statut.
Aposto que o detective Blades saiu do seu caminho... para não enganar ninguém sobre o seu estatuto.
Clifford Blades, un huissier de justice, et par conséquent, un branleur.
Clifford Blades, um contabilista priveligiado, e por isso, um triste punheteiro.
-... vide, et assurément... quelqu'un d'autre va venir, et le combler... le combler avec plusieurs centimètres de boeuf écossais de première qualité, Frère Blades.
-... vácuo, que com certeza outro cabrão qualquer vem preencher, e preenche com vários centimetros de bife escocês primordial.
Je suis juste passé voir Clifford Blades.
Vim cá ver Clifford Blades.
Frère Blades et toi êtes devenus comme les deux doigts de la main!
Bem, não estão você e o Irmão Blades a tornar-se grandes amigos?
- En parlant de Frère Blades, est-ce que ces incapables en uniforme ont trouvé le pervers qui n'arrête pas d'appeler sa femme?
- Por falar no Irmão Blades, aqueles palhaços de uniforme inúteis encontraram o tarado que anda a telefonar à mulher dele?
Normalement je ne te demanderais pas quelque chose d'aussi trivial, mais c'est juste qu'on ne peut pas se permettre de laisser penser qu'on ne se préoccupe pas... des soucis d'un bienfaiteur aussi important pour la Chambre que Clifford Blades.
Normalmente, não lhe pedia uma coisa tão banal, mas não podemos arriscar ser vistos a não tomar conta de um tão potencialmente importante benfeitor para o alojamento como o Clifford Blades.
Laissez M. et Mme Blades entre mes mains expertes, Ok, Frère Toal?
Deixe o Sr. e a Sra. Blades nas minhas seguras mãos, está bem, Irmão Toal?
On a toujours cette affaire de meurtre sur les bras et tu n'as même pas réussi à trouver qui est le harceleur téléphonique des Blades.
Esta investigação ainda está por resolver e tu nem conseguiste descobrir aquele telefonista anónimo.