Translate.vc / Francês → Português / Bois
Bois tradutor Português
18,057 parallel translation
- Bois à la santé de ton frère.
- Brinda ao teu irmão e estamos falados.
Ces bois doivent être la limite.
Estas madeiras devem fazer a fronteira.
Tais toi et bois.
Cala-te e bebe.
Tu bois du whisky?
Bebe uísque?
J'ai trouvé M. Cobblepot blessé et agonisant dans les bois.
Eu encontrei o sr. Cobblepot ferido e a morrer na floresta.
Nygma a rencontré le Pingouin pour la première fois dans les bois, selon lui.
O Nygma disse que conheceu o Pinguim no bosque.
Certains d'entre nous ont la gueule de bois.
Alguns de nà ³ s têm uma ressaca.
Bois ton café.
Despacha-te a beber o café.
Je m'appelle Samuel et ça fait 20 jours que je ne bois plus.
Sou o Sam e não toco em álcool há 20 dias.
Marvin a la gueule de bois.
Boa, o Marvin está de ressaca.
Des enculés de bourges, qui vivent au milieu des bois, avec tous leurs petits secrets et la maladie de Lyme...
Um bando de cabrões privilegiados, no meio das florestas, com os seus segredos nojentos e a sua doença de Lyme.
Bois une gorgée.
Bebe um pouco.
Vas-y, bois.
Isso.
Mais ça... c'est du vrai bois...
Isso é... Isso é mesmo madeira?
- C'est du bois.
- É madeira.
Non, tout ça c'est du bois et le plâtre est en dessous.
Não, o gesso está por baixo.
La moulure elle, elle est faite en bois.
Por fora é madeira.
Il me parle que de trucs genre les types de bois.
Ele está a falar de madeira.
Elle lit Watership Down Elle a appris à sculpter des lapins dans du bois.
Leu "Era uma vez em Watership Down" e aprendeu a esculpir coelhos em madeira.
" et qui sait ce que cela peut vouloir dire pour un nouveau-né de voir des murs en bois et de la moquette de sentir de vraies odeurs humaines de sentir la douceur du coton, de la laine et de la flanelle
"E quem sabe o que significa para um recém-nascido " ver paredes de madeira e chãos alcatifados? " E sentir cheiros humanos de verdade?
- Une tente dans les bois.
- Chama-se uma tenda no bosque.
Bois un peu.
Bebe um gole.
Tu me bois mon vin, tu me voles ma femme.
Bebeste o meu vinho e roubaste a minha mulher.
Je vois... que tu ne bois pas.
Vejo que não estás a beber.
Tu ne bois pas, tu ne baises pas.
Então, você não bebe, não fode.
Corky, tu ne bois pas?
Corky, porque não bebes?
Ne bois pas ça!
Não bebas isso!
- Bois ton café.
- Deixa-me concentrar. - Concentra-te.
Sans mentir, j'ai la gueule de bois de l'after "Abri de l'ouragan."
Não vou mentir, tenho uma ressaca à conta do furacão.
Sauf la crosse, qui est en fibre de verre, non en bois.
A maior diferença é a coronha. É de fibra de vidro, em vez de madeira.
- Bien. Le bois se déformait.
A madeira empenava como o caraças.
Il peut parler quand tu bois un verre d'eau?
Ele consegue falar, enquanto bebes água?
Il me faut un cutter, une règle en bois, du papier Hammermill 80 g, une rame et un tube de colle.
Preciso de um x-ato e de uma régua, de madeira, por favor. Papel de qualidade Hammermill de 75 gramas, uma resma, um tubo de cola.
J'ai marqué tous les 2 cm, papi a mis du bois pour ne pas abîmer la table.
Fiz marcas a intervalos de três quartos de polegada. Depois, o Pop-Pop pôs um pedaço de madeira para não estragar a mesa.
Dis aux servants de chercher un... Un petit serpent en bois de cette taille.
Pede aos criados para procurarem uma cobra de madeira deste tamanho.
Vous avez reçu une carte de remerciement de Mme Cholbi, nous continuons de chercher le petit serpent de bois, en vain jusqu'ici, et j'ai trouvé ceci dans la cuisine.
Chegou um cartão de agradecimento de Madame Cholbi e continua a busca pela pequena cobra de madeira, mas ainda sem sucesso, e encontrei isto na cozinha.
Magnus m'assure que les bois à l'ouest de la ville sont sûrs.
O Magnus garante-me que o bosque a oeste da cidade é seguro.
Mon seigneur est parti au Bois de Boulogne.
Sua Senhoria foi ao Bosque de Bolonha.
Pourquoi irait-il au bois?
Porque iria ao bosque?
Je vais au Bois de Boulogne.
- Vou ao Bosque de Bolonha.
Vous vivez dans les bois. Vous ressemblez à un psychopathe.
Vives no mato, pareces um terrorista.
Mais le sang que je bois maintenant est donné.
Mas cada gota de sangue que bebo agora é doada.
Si on appelait un chat un chat, et dire que tu parles de Will et moi.
Será que podemos dar nome aos bois e dizer que estás a falar de mim e do Will?
Dernièrement, tu fumes plus, tu bois plus.
Ultimamente, fumas mais, bebes mais.
- Bois un verre.
- Pega num copo.
Tyler est sorti des bois en tirant.
O Tyler saiu da floresta aos tiros.
Il y a eu un incident dans les bois.
Houve um incidente no bosque.
Tente le coup avec moi, Bois une verre pour moi
Apontem, disparem
Il faudra qu'on coupe un peu plus de bois avant de partir.
Temos de cortar lenha antes de irmos embora.
Doucement, j'ai la gueule de bois!
Ressaca!
Je bois à ça. - À Al.
Brindo a isso!