English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Bouche

Bouche tradutor Português

11,447 parallel translation
Je vais mettre ma bouche à côté du trou et souffler.
Eu ponho a boca em cima do buraco e sopro.
- Le fait que tu était en train de les prémâcher et que tu lui recrachais dans la bouche...
- O facto que estavas a mastiga-las e cuspi-las para a boca dela...
Cameron la courtise avec des caresses sur son ventre, des bijoux et des bisous sur la bouche.
O Cameron anda a apaparicá-la com festas na barriga, joias, beijos na boca.
Ecoute ça. Dès qu'elle ouvre la bouche, elle nous dit quoi faire.
A primeira coisa que diz é a dar-nos ordens.
Oh, ouai, le transport de la friture dégueulasse dans ta bouche, toute la journée.
Pareço a personagem "Yentl", não é? Descontrai, Cam.
Depuis quand avez-vous ces blessures près de votre bouche et sur votre langue?
Há quanto tempo tem essas feridas na boca e na língua?
Ca repose sur du bouche-à-oreille et des réseau d'informateurs.
Funciona com boatos e informantes.
Je n'ai de plaies que sur les mains et la bouche, donc ça n'aide pas vraiment.
Eu só tenho feridas na boca e nas mãos, então não ajuda muito.
Je ne voulais pas vous offenser. Mais cela me semble étrange que vos plaies se trouvent exactement aux endroits que votre nourriture touche, ramasser, mettre dans votre bouche?
Mas, não é estranho que suas feridas estejam nos lugares que você toca a comida, pegando-a e pondo na boca?
Met quoi que se soit près de ma bouche, il se pourrait que je le morde.
Põe algo na minha boca, e posso morder.
- Les gens ont la bouche ouverte.
- As pessoas têm as bocas abertas. - Tão bom...
La langue dans la bouche, ça peut signifier tellement de choses.
A língua na boca pode significar tanta coisa.
Ils ont le bouche à oreille maintenant.
Agora, eles podem espalhar a palavra.
Elle en avait plein la bouche.
Na boca dela.
IL n'a jamais cru un mot qui sortait de sa bouche.
Ele nunca acreditou numa palavra que saía da boca dele.
- Je ne sais pas, mais je vais le découvrir, parce que j'ai un lien direct avec la bouche du cheval.
- Não sei, mas vou descobrir, porque vou directa ao assunto.
- J'aimerais l'entendre de sa bouche.
Gostaria de ouvir isso da boca dele.
Ou la bouche de Kieran Culkin.
- Ou a boca do Kieran Culkin.
Ça vous gênerait de lever les coins de la bouche.
Importam-se de levantar os cantos da boca?
Je vais fourrer ce bacon droit dans ma bouche et le savourer pour la vie.
- Vou enfiar este bacon na boca.
- San Diego ou ailleurs là où la salive ne gèle pas direct dans la bouche.
- Para San Diego ou qualquer lugar onde a tua saliva não congele imediatamente dentro da tua boca.
Je veux l'entendre de ta bouche.
Quero ouvir de ti.
C'est du bouche à oreille ; c'est un peu un truc clandestin C'est comme le masculinisme des Wesen, tu vois?
É meio secreto, como um Movimento Masculino dos Wesen.
Ces mots ne viennent pas de ta bouche.
Essas palavras não estão a sair da tua boca.
Je n'aimerais pas avoir à te couper la langue, car je ne le ferais pas par ta bouche.
Odiava cortar-te a língua... porque não o farias pela boca.
Raff enfonce la drogue dans la bouche de Lisa,
O Raff está a forçar as drogas na boca da Lisa.
Merci, madame Julian. Ne parle pas la bouche pleine.
- Não fales de boca cheia.
Parce que maintenant votre langue va continuer de gonfler, enfonçant encore plus profondément la bouteille dans votre bouche, ce qui bloquera vos voies respiratoires.
Porque a sua língua vai continuar inchada. A puxar isso até à garganta, e a obstruir as vias aéreas.
Peut-être que je ne l'ai pas entendu parce que j'avais ma main sur sa bouche.
Talvez eu não conseguisse ouvi-la porque a minha mão estava a tapar a boca dela.
J'ai besoin de l'entendre de ta bouche.
É uma palavra que preciso ouvir de ti.
Musqué, à grande bouche.
Lúcio-almiscarado. Achigã.
Vous avez une grande bouche.
Tem uma boca grande.
Il a dit que si je te voyais, de t'exposer la bouche.
Disse que se te visse, devia dar-te um soco na boca.
Merde, j'en ai dans la bouche.
Com licença, Jay. Tenho de dizer uma coisa.
Il sait qu'on est avec la CIA, grâce à ta grande bouche.
Ele sabe que somos da CIA, graças à tua bocarra.
Eh bien, c'était TA grande bouche partout sur lui qui a tout commencé.
E foi a tua bocarra à volta dele que começou tudo isto.
On a mis du chatterton sur sa bouche.
Alguém tapou a boca dela.
Peut être que si je refaisait L'entière radio Avec ma bouche pleine de larves De coléoptères Peut être que j'aurai fait un meilleur Travail pour vous.
Talvez, se ligasse o rádio todo com a minha boca cheia de larvas de besouros, talvez tivesse feito melhor...
D'accord, maintenant met le sur ton nez Et ta bouche.
Agora segura-o sobre o nariz e a boca.
Je suis resté emprisonné pendant mille ans, enfermé loin de la bouche des hommes, sans mensonges pour me nourrir.
Estive nesta prisão durante mil anos, longe da boca dos homens faminto por uma mentira.
- Il sort de ma bouche!
Acho que está a sair da minha boca!
Mais cela a toujours été votre problème... tout cet argent vous bouche les oreilles.
Foi sempre o teu defeito. O dinheiro tapava-te os ouvidos.
On dirait que tu as débouché le siphon d'une douche avec ta bouche.
Parece que desentupiste o chuveiro com a boca.
Ils sont où? La bouche de Terry est pleine de donuts.
- O Terry tem a boca cheia de dónutes.
Oh, ouai, le transport de la friture dégueulasse dans ta bouche, toute la journée.
Foi mas é de passares o dia a comer porcarias.
Dans ma bouche et ensuite dans mon estomac.
Na minha boca e depois, no meu estômago.
Chicago. Si j'ai bien lu, je suis supposé mettre un citron dans ta bouche, du sel sur ton ventre, et boire ça dans ton nombril.
Se estou a ler bem, primeiro devo pôr uma lima na tua boca, sal na tua barriga e beber do teu umbigo?
J'ai le nez bouché depuis qu'on l'a eue.
Parece que tenho o peito inchado desde que a temos.
Tu avais le nez bouché bien avant Stella.
Tu já tinhas era o peito inchado muito antes de a Stella aparecer.
Ajoute attraper des choses avec sa bouche, aux choses qu'elle sait faire No.
Podes adicionar apanhar coisas com a boca à lista de habilidades dela.
oh, cool, ce n'est pas bouché. Okay.
Ótimo, não entupiu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]