Translate.vc / Francês → Português / Brandt
Brandt tradutor Português
447 parallel translation
MM. Muller et Brandt de notre section spéciale d'enquête,
Sim, certamente. Capitão Mueller e Tenente Brundt, do Esquadrão Especial de Investigação.
Emil Brandt?
Wilhelm Brand? Não.
Je ne suis pas un officier de carrière comme le Major Brandt.
Não sou um oficial comum como o Major Brand.
- Avez-vous parlé de Brandt?
- Falou-lhe no Brand?
Vous m'avez laissé dans le désert pour qu'il n'y ait plus de témoin du vrai Major Brandt, n'est-ce pas?
Deixaste-me no deserto para que não restassem testemunhas... do verdadeiro Major Brand, não foi?
Nous sommes en retard.
Estamos atrasados, Brandt.
Venez.
Streicher. Brandt, Streicher, vamos.
Dites, comment ça se fait que vous soyez si près du front?
Escute. O que está a fazer tão próximo da frente, Brandt? O que... hum?
- Qu'allez-vous faire à Paris?
- Escute, o que vai fazer você em Paris, Brandt?
J'aimerais bien, mais je dois me présenter.
Isso seria muito agradável, Brandt, mas penso que tenho que me apresentar.
Voulez-vous dîner avec Françoise et moi?
Brandt, você gostaria de jantar com a Françoise e comigo hoje à noite?
Adieu, capitaine Brandt de l'armée du Ille Reich!
Adeus, capitão Brandt do exército do Terceiro Reich.
Mlle Brandt, ma secrétaire.
Menina Grant, a minha secretária privada. - Olá.
- Au revoir, Mlle Brandt.
- Adeus, Menina Brandt.
Le commandant Brandt, du bataillon Jaeger.
Major Brandt, batalhão Jaeger.
Vous connaissez cet ordre aussi bien que moi, Commandant Brandt.
Conhece esta ordem tão bem como eu, Major Brandt.
Commandant Brandt?
Major Brandt?
Quelle rumeur?
Que rumores, Sr. Brandt?
Et que pensez-vous du Dr. Brandt?
E qual é a sua opinião sobre o caso do Dr. Brandt?
Vous devriez dire à Mme Brandt que ses visites ne servent à rien.
Sugiro que digam à Sra. Brandt que não faz sentido visitar o marido.
- Le Dr. Frederick Brandt.
- O Dr. Frederick Brandt.
Et ce sont ses recherches... qui rendirent Brandt fou.
Claro que foi o trabalho de Brandt que o enlouqueceu. Sabia disso.
La cellule du Dr. Brandt?
Mostre-me a cela do Dr. Brandt.
J'aurais préféré pouvoir vous encourager.
Sinceramente, desejaria poder dar-lhe boas notícias, Sra. Brandt.
Il vaudrait mieux... que vous cessiez de le voir.
E vou-lhe sugerir, senhora Brandt que pare de o visitar.
Et le Dr. Brandt... ne se rend même pas compte de votre présence.
Quanto ao seu marido nem sequer sabe que a senhora está nesta cela com ele.
Brandt a un secret. Il me le faut.
Brandt tem um segredo que preciso saber.
Et c'est Brandt qui a découvert la technique.
A minha investigação andava mal, mas Brandt descobriu a técnica.
Il me faut son dossier. Allez me le chercher.
Precisarei da historia clínica de Brandt.
Docteur Brandt, on ne vous fera aucun mal.
Não tema, Dr. Brandt. Não lhe faremos mal.
Mme Brandt, il y a quelque chose d'inquiétant dans cette affaire.
Bem, Sra. Brandt, há um aspecto muito perturbador em tudo isto, infelizmente.
Mme Brandt, l'avez-vous rencontré?
Sra. Brandt, fiz-lhe uma pergunta. Por acaso alguma vez o viu?
- Merci.
- Obrigado, Sra. Brandt.
Brandt sur un autre chirurgien... ce serait une preuve vivante!
Se vou colocar o cérebro de Brandt no corpo de outro cirurgião ele será a prova viva de tudo o que aspirámos.
Il faut enterrer Brandt.
E agora, devemos enterrar o Brandt.
Vous êtes le Dr. Frederick Brandt, n'est-ce pas?
O senhor é o Dr. Frederick Brandt, correcto?
- Chère Mme Brandt, entrez donc.
Querida Sra. Brandt, que prazer conhecê-la.
Etes-vous le Dr. Frederick Brandt?
É o Senhor o Dr. Frederick Brandt?
Votre femme s'appelle Lily, n'est-ce pas?
Brandt, o nome da sua esposa é Lily, verdade?
Au revoir, Mme Brandt. Il n'y a aucune raison de vous inquiéter.
Adeus, Sra. Brandt, e por favor não se preocupe.
Oui, cela aurait mieux valu.
Foi estúpido da sua parte, Sra. Brandt.
Notre travail... nos recherches.
Brandt, a nossa obra.
Brandt, non!
Não, Brandt!
Brandt!
Não, Brandt! Não!
On a envisagé le discours de Michael Stewart sur le Nigeria, et certains membres du comité ont voté pour la visite de Willy Brandt en Allemagne de l'Est.
Considerámos uma versão do discurso de Michael Stewart na Nigéria, e existiram vários votos do comité para uma encenação da visita de Herr Willy Brandt à Alemanha de Leste.
Qu'il aille dire aux autres de se rendre,
Diz-lhe que volte e para dizer aos outros que se rendam porque os temos agora no fogo cruzado. Brandt.
- C'est assommant.
- Agora isto é realmente enfadonho, Brandt.
Les Françaises ont toujours du retard.
Bem, não seria mau, Brandt, mas estamos aqui vai para duas horas. - É do francês estar atrasado.
Il est rigolo, avec tous ces idéaux!
Monsieur Brandt, cidadão do mundo. Não é engraçado? Ele tem cada ideia.
- Je suis Mme Frederick Brandt.
Ele desapareceu...
Ça suffit.
É suficiente, Sra. Brandt.