Translate.vc / Francês → Português / Brasil
Brasil tradutor Português
976 parallel translation
Mon frère me l'a envoyé du Brésil.
Está a caçar no Brasil e apanhou-o.
Mon frère m'écrit : " Je t'envoie Bébé.
O meu irmão mandou isto do Brasil : "Susan, mando-te o Baby..." Este é o Baby. "... um leopardo.
C'est pourtant une rengaine. On retarde au Brésil...
Acho tolice gostar de uma canção tão antiga, mas no Brasil...
C'est un vieil ami de Mark. Il est surmené. Il était sur le point de faire de la dépression nerveuse.
O Mark escreveu-me do Brasil e disse-me que ele era seu amigo que trabalhava na cidade, e estava à beira de um esgotamento.
On devait envoyer un léopard à ma tante.
Sabe que a tia estava à espera de um leopardo do Brasil, não sabe?
Une patiente sujette au vertige m'a parlé d'un accident... arrivé au Brésil à un homme et à une femme, quand elle y était.
Uma paciente minha que tinha fobia de altura... contou-me sobre um acidente com um casal no brasil quando esteve lá.
De la pampa au Brésil et Rio de Janeiro, une ville d'une beauté étonnante dans un décor parfait.
E agora dos pampas para o Brasil e Rio de Janeiro... uma cidade de beleza surpreendente e uma colocação perfeita.
Le perroquet figurait dans la plupart des histoires drôles du Brésil.
O papagaio é apresentado na maioria das histórias engraçadas do Brasil.
La musique du Brésil.
A música de Brasil.
"Aquarela do Brasil", "Une Aquarelle du Brésil".
A aguarela do Brasil.
Rio.
Do Brasil, Rio.
Il existe plus d'espèces d'oiseaux ici que de grains de cafés au Brésil.
Sabes, Donald, tens mais amigos aqui do que o Brasil tem grãos de café.
Il fera passer un message pour le Brésil par la poste.
Ele pode enviar mensagem por correio pelo Brasil.
Mon département veut vous confier un travail au Brésil.
O meu departamento autorizou-me a contactá-la para fazer um trabalho para nós. No Brasil.
Le professeur Rensler travaille ici au Brésil.
O que foi? O Professor Wilhelm Otto Rensler está a trabalhar aqui no Brasil.
Vous savez... une fois, au large du Brésil... j'ai vu l'océan devenir noir de sang... alors que le soleil s'évanouissait à l'horizon.
Sabem, uma vez, ao largo do Brasil, vi o oceano tão escuro de sangue, que estava preto... enquanto o sol se punha no horizonte.
Il a encore découvert, un nouveau moyen de faire fondre l'argent qui doit arriver du Brésil.
Naturalmente descobriu mais algum processo para derreter o dinheiro que há-de vir do Brasil.
C'est une lettre du Brésil.
Deve trazer uma carta do Brasil.
Dis-moi, l'avion de Panair arrive á l'heure juste?
Faz-me um favor. Diz-me se o avião da Panair do Brasil vem á tabela?
Les avions de Panair du Brésil sont toujours á l'heure.
Os aviões da Panair do Brasil vêm sempre á tabela.
En provenance de Rio, /'avion de Panair vient d'atterrir.
Vindo do Rio, acaba de aterrar o avião da Panair do Brasil.
Personne n'a peur des avions Panair du Brésil.
Dos aviões da Panair do Brasil ninguém tem medo.
Et quand repars-tu?
E quando voltas para o Brasil?
Du Brésil jusqu'ici.
Do Brasil até aqui.
C'est peut-être comme ça au Brésil.
Isso é lá no Brasil.
Tante Adriana du Brésil, ça ne vous dit rien?
Não se lembra da tia Adriana do Brasil?
Eh! II a une tante au Brésil.
Epá, ele tem uma tia no Brasil.
Je ne connais que l'eau-de-vie du Brésil.
Eu do Brasil, só conheço a cachaça.
Je rentre au Brésil dans peu de jours.
Volto para o Brasil dentro de breves dias.
Plus les 40,000 que vous aurez demain. J'ai annulé cette transaction.
Tens diante de ti a um cavalheiro de prazer argentino prestes a fixar residência no Brasil.
Eh bien, il y a Rio, Bahia, Pernambouc, n'importe quel port brésilien.
Rio, Baia, Pernambuco, qualquer porto no Brasil.
Si vous m'emmenez au Brésil, je vous donnerai le Shark.
Se me levar ao Brasil, dou-lhe o Tubarão.
- au Brésil dans deux semaines.
Para o Brasil, daqui a duas semanas.
- Que faites-vous au Brésil?
- O que faz aqui no Brasil?
Essaie de trouver un anorak au Brésil, même quand il ne pleut pas.
Tenta encontrar uma gabardine no Brasil, mesmo que não esteja a chover.
- Il peut être en route pour le Brésil.
- Deve estar a ir para o Brasil.
Il passa par le Pérou, la Bolivie, le Brésil et l'Espagne, puis arriva à Berlin le 18 avril 1941.
Viajando pelo Peru, Bolívia, Brasil e Espanha, ele chegou a Berlim a 18 de Abril de 1941.
Il s'occupait d'un émetteur secret situé sur un versant ouest, près de la frontière brésilienne.
Estava operando um transmissor segredo... na encosta ocidental a uns quilômetros da fronteira com o Brasil.
Le Brésil, après le pont.
Brasil, após a ponte.
Il vient du Brésil.
É do Brasil.
Vous possédez un ranch au Brésil?
Tem uma quinta ou coisa parecida no Brasil?
Je serai bientôt mariée au futur président du Brésil.
Vou-me casar com o futuro Presidente do Brasil.
De plus, je n'ai jamais été au Brésil.
Além disso, nunca fui ao Brasil.
Envoyez-moi une liste des 50 plus grosses fortunes brésiliennes.
Envia-me a lista dos 50 homens mais ricos do Brasil. Os 50 mais ricos!
Comme les matières premières du Brésil.
"Os produtos do Brasil são..."
Plus ou moins. Qu'un missile de 5 millions de dollars ayant pour objectif l'Atlantique Sud tombe au cœur de la jungle du Brésil, c'est déjà assez moche.
Um míssil de 5 milhões de dólares apontado para um ponto no Atlântico Sul, mas acabando na selva do Brasil, é mau sinal.
- Au Brésil?
No Brasil?
Ça y est! Je suis fou!
Sim, sou um estróina do Brasil!
Il faut l'attaquer Trois jours plus tard, ils arrivèrent à Rio de Janeiro, au Brésil. Puis en Argentine, à Buenos Aires.
Três dias depois eles planaram até o Rio de Janeiro, Brasil... então até a Argentina, Buenos Aires... e atravessaram os pampas.
- Dans le café.
Pensei que estivesses no Brasil.
En Suisse?
E tanto quanto se sabe, apareceram em três lugares aqui no Brasil, na Turquia e na Suiça.