English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Bû

tradutor Português

7,023 parallel translation
Et nous avons essayé, mais vous savez, il avait beaucoup bu, il pouvait à peine tenir debout, alors pour ça...
E nós tentámos, mas ele estava tão bêbado que mal podia ficar de pé, quanto mais ter uma erecção.
Sauf votre respect, madame le procureur, avez-vous bu?
Com todo o respeito, senhora Promotora Distrital, tem andado a beber?
Peut-être avons-nous bu dans les mêmes bars.
Talvez tenhamos bebido em alguns desses mesmos bares.
Vous m'avez tous bien accueilli, mais j'ai bu trop de vin et je crains de ne pas aimer les dîners-spectacles.
Vocês foram tão hospitaleiros, mas, bebi demasiado vinho, e receio não ser
Je n'ai pas bu une goutte depuis le 18e anniversaire de Jimmy.
Não bebo uma gota desde que o Jimmy fez 18 anos.
J'avais trop bu.
Eu tinha bebido muito.
Désolée d'être en retard. J'ai bu un verre avec Richard.
E depois dizes, "Como pude deixar o Ryan meter-se entre nós?" Então...
J'ai bu la vie sans entrave.
Estive a beber do cálice da vida.
Vous avez bu, non?
Você bebeu? Não foi?
Vous avez bu.
Bebeu.
Ce sont les obsèques de ma mère, j'y ai donc bu un verre.
É o funeral da minha mãe, tomei um copo.
J'ai bu quelques gorgées aux funérailles de ma mère...
Tomei um gole no funeral da minha mãe...
- Avaient-ils bu?
- Estavam a beber?
As-tu déjà bu un chai latte au lait de chameau?
Alguma vez bebeste um galão de chai com leite de camelo?
Tu n'as rien bu de la journée.
Não bebeste nada o dia todo. Toma a garrafa.
Il a bu dans la coupe empoisonnée, et lorsqu'il est mort, Ogà ♪ dei s'est levé d'entre les morts.
Ele bebeu do copo envenenado e, quando morreu, o Ögödei levantou-se da cama.
On a juste bu, peut-être pris un peu de cocaïne. Il m'a proposé de l'héroïne, mais je n'ai... Parfait.
Bebemos... talvez um pouco de cocaína.
On s'est rencontré au bar de son hôtel, bu quelques verres, et voilà.
Conheci-a no bar do hotel onde estava hospedada. Tomámos umas bebidas, tivemos um encontro.
- Il avait bu.
- Ele estava bêbado.
On a bu quelques verres. Puis vous avez voulu me ramener. Sur le chemin, on a croisé notre amie, là.
Bebemos umas quantas bebidas, insistiu em dar-me boleia para casa e, a dada altura, passámos pela nossa amiga ali.
Je n'ai pas bu depuis des heures.
Não bebo há horas.
On a beaucoup bu, et des filles voulaient de la coke, donc j'ai appelé Rebecca.
Bebemos muito e algumas das raparigas queriam coca. - Então liguei à Rebecca.
Vous avez bu ce soir?
Vocês os dois estiveram a beber?
Daniel, tu a trop bu.
Olá.
Daniel a un peu trop bu. Pourquoi, tu ne monterais pas Ryan à l'étage, Catherine?
Tu vais "lidar com isto"?
- Tu as trop bu... - T'es chiante!
Daniel!
Tu en veux d'autre? J'ai pas encore bu celui-là.
Pensei que seria bom... se eu te levasse comigo.
Ils ont bu, ils ont baisé.
Eles beberam e deram quecas.
C'est pas du jus de fraises qu'il a bu!
E aquilo que ele bebeu? Não foi sumo de morango!
Qu'avez-vous bu?
Quanto é que bebeste?
T'as bu ton café?
Já tomaste o café?
C'est toi qui as bu.
Tu que bebeste meia garrafa de vinho.
Hé bien, mon hypothèse c'est que vous avez bu tout récemment.
Bem, a minha suposição é que ter começado a beber é uma situação recente.
Mais elle titubait dans le bâtiment comme si elle avait bu.
Ela está a cambalear, parece até estar bêbada.
Vous avez peut-être un peu trop bu.
Talvez já tenha bebido o suficiente.
Elle n'a jamais bu, pourtant il manque un verre.
Ela nunca bebia, mas, falta uma taça.
Je pense que tu as bu assez de nectar des dieux pour une nuit.
Acho que já bebeste néctar dos deuses o suficiente para uma noite.
Donc, après que j'aie bu un verre avec Bernadette, Je suis rentrée à la maison et Penny m'a appelée pour se plaindre d'elle.
Depois de ir sair com a Bernadette, chego a casa, e a Penny liga-me para se queixar dela.
- Mais elle avait bu ce soir-là.
Mas bebeu na noite em que a Elke foi morta?
Je dis juste... qu'il est tombé après avoir trop bu.
- Ele caiu, depois de beber demais.
J'ai assez bu, je crois.
Já bebi o suficiente.
Elle s'est assise et a bu.
Só se sentou e bebeu.
- Qui a trop bu?
- Quem bebeu?
On a bu un coup l'autre soir.
Bebemos umas cervejas, na outra noite.
Tout le monde a bu un filtre de cool attitude.
Aqui todos parecem bêbados.
Tu as bu.
Estás embriagado.
Vous avez bu, et vous sentez la pisse.
Estiveste a beber e cheiras a urina.
On dirait que quelqu'un a trop bu les paroles de son petit-ami.
Parece que alguém está tão optimista quanto o namorado.
Qu'un soir tu avais bu et que tu m'as embrassé. Et que j'ai passé huit mois à essayer d'oublier ce moment.
E que uma noite te embebedaste e me beijaste, e que eu fiquei oito meses a pensar nesse momento.
Est-ce que ta soeur a bu?
- A sua irmã bebeu?
Tout va bien? Ouais, j'ai bu et je suis fatiguée.
Sim, só estou bêbada e cansada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]