English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Came

Came tradutor Português

2,096 parallel translation
T'as de la came à vendre?
Arranjas-me umas drogas?
Vous me forcez à aller m'acheter de la came. C'est ça, votre boulot?
Manda-me à rua atrás de heroína?
Il attend une livraison de came.
Há drogas a chegar.
Puis, alors que j'étais en liberté conditionnelle, ils me coincent de nouveau pour de la came, et j'ai été condamné.
Depois, quando estava fora depois de pagar a fiança pela acusação RICO, prenderam-me de novo, por vender drogas, e é essa a pena que cumpro agora.
Que je t'en filais plus parce que ça partait dans la came. Pas vrai?
Deixei de te dar dinheiro porque o usavas para comprar mais drogas, não foi?
Je vais déballer la crème de la came.
Vou mostrar-te umas coisinhas agora.
Où est la came?
Onde está o material?
- Vous recommencez à vendre de la came?
- Vão começar a vender droga outra vez?
Prends cette came haïtienne.
Tome esta coisa Haitiana.
Je t'achetais la came avant que tu rentres dans la police, trou du cul!
Costumava comprá-la de si, antes de se tornar Capitão Cretino.
- vous pouvez pas prouver que je me came.
- não pode provar que estou a fumar erva.
Tu l'as déjà utilisé pour ta came?
Enfiaste-o todo no braço? !
J'ai jamais vu cette came.
- Nunca vi essa droga.
Où est ta came?
- Onde está o produto?
Il a trop forcé sur la came.
Misturou muito combustível de diversão.
- C'est un repaire de came.
É um ponto de distribuição dos Spookstreet.
Pour les Colombiens, si les Salvadoriens se protègent pas, pourquoi les payer pour protéger la came?
Os colombianos pensaram : se os tipos de El Salvador não se protegem nem a eles próprios, para quê pagarem-lhes para protegerem o produto deles?
Son placard était bourré de came.
Havia uma farmácia no armário do quarto dele.
Les Salvadoriens veulent protéger le trafic de came.
Os tipos de El Salvador querem voltar à protecção da droga.
File-moi les adresses des autres repaires de came pour que je les protège.
Então, dá-me as moradas dos outros armazéns de droga, para ir lá eu impedi-los. Pois, pois.
- Ça, c'est la came.
São as metanfetaminas a falar.
Tu devais te débarrasser de 45 kg de came.
Querias despachar 50 kg droga mexicana.
Moins crade. Tu tires 15 fois sur ta nana, tu tues ta fille et tu sors ta came du plafond.
Deste 15 tiros na tua namorada, mataste a tua filha e, depois, tiraste o produto do tecto da cozinha.
Ma came est plus dans le faux plafond?
Então, a droga não está no esconderijo?
Ou sa came.
- Ou queria a droga de volta.
On veut que t'achètes de la came à Ted Shusett.
- Ted Shusett. - Já foram presos uma vez.
En volant la came, il a tué une petite et sa mère.
Quando o Shusett roubou a droga, matou uma menina de dois anos e a mãe dela.
T'as envoyé un type tuer Shusett pour récupérer ta came.
Uma das vítimas identificou o tipo que mandaste matar o Shusett e trazer a tua droga.
C'est le moyen le plus rapide d'avoir le type et la came.
É a maneira mais rápida de deitarmos mão a este tipo - e à mala cheia de droga.
Il nous le faut avec la came.
- Precisamos dele e da droga.
Tu vendais sa came avant notre descente?
Então, andam a mudar o produto do Kasper do sítio que encerrámos hoje?
Cette came ravive mon envie.
Molha-me o apito, é como uma alfinetada.
Où t'as eu ta came?
Onde arranjaste as tuas drogas?
J'ai entendu un truc. Je suis sorti, je l'ai vu dans la caravane. J'ai vu le gosse saigner.
l heard something, came outside, saw him in the trailer saw the kid bleeding.
Il sait d'où vient la came, mais Antwon l'a exclu du cercle des décideurs.
Sabe de onde vem a droga, mas o Antwon deixou-o de fora do círculo interno, do centro de decisões.
Voilà ce qu'il a dit. "Parle du flingue au gamin du camé, pour qu'il s'y intéresse."
Foi o que ele disse : "Entregue a arma ao filho do drogado".
C'est un camé qui déraille.
Não sabe o que faz.
C'est un camé.
É um drogadito. No fundo ele adora-me.
On dirait James Brown camé.
Pareces o Fred Sanford drogado.
T'es en train de me dire que le serveur du café, le plus grand camé de la ville, t'as dit que tu devrais partir en cure? Arrête tes conneries.
Estás-me a dizer que o gajo do café... o maior drogado da cidade... disse-te que precisavas de reabilitação?
Je suis un camé tout ce qu'il y a de plus normal.
Acho que sou o regular drogado, variado, sempre há procura de tudo.
Vous vous rendez compte de ce que ce camé vient de se faire?
Vocês apercebem-se o que aquele drogado fez a si mesmo?
Je t'ai pris pour un taré, un putain de camé. Je savais pas que tu t'occupais si bien d'Aggie.
E estava eu este tempo todo a pensar que eras um marado cheio de cocaína, e não fazia ideia que estavas a tratar tão bem da Agnes.
Un jugement de camé.
Porra de ideia de cocaína.
Tu vas pas mourir dans mon taxi, camé.
Não vai morrer no meu táxi.
Voilà ce à quoi ressemble un camé.
Um homem é assim.
Il se came pas.
Não anda a consumir.
Bouger les corps ou la came.
Ou fazias desaparecer dois corpos ensanguentados ou a droga.
Il a la came?
- Ele tem droga?
La came pour Lem, le fisc pour Vic et moi. Il a rien contre toi.
És o único limpo, até agora.
Où est ta came?
- Onde está o produto dele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]