English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Capture

Capture tradutor Português

2,443 parallel translation
Il y a un an, j'en ai capturé un.
Há um ano, capturei um deles.
"Sauvetage et capture réussis." - Oui! - "Objectifs atteints."
A missão de resgate e captura foi bem sucedida, o alvo está preso.
Dans les années passées avant ma capture je n'ai pas eu ce privilège.
Não tive esse privilégio antes de ser capturado.
Si jamais leur capture pose de nouveaux problèmes... vous pouvez les éliminer.
E se tiver mais algum problema para capturar os alvos... Têm luz verde para eliminar.
Non, nous n'avons pas assez de capture du flux de données.
Não, o que capturámos foi insuficiente.
Peu après votre capture, les forces spéciales ont effectué une mission... contre un ancien QG de la police à Garma.
Semanas após a sua captura, as forças especiais atacaram um comando da Polícia em Garma.
Combien de temps après votre capture les interrogatoires ont-ils commencé?
Quanto tempo depois da captura começaram os interrogatórios?
Avant la capture d'Ojo, il a transmit les données du labo Star que vous demandiez.
Mas os dados da Waynetech ainda nos escapam.
Il est important que nous le capturions vivant.
E lembrem-se também que é importante que se capture este tipo vivo.
"U.S. Marshals, travaille en étroite collaboration avec les meilleurs de Miami-Dade, capture le dernier et le plus insaisissable criminel de la prison de Miami-West"
"Agentes federais a trabalhar com a polícia de Miami capturam " o último e o mais ardiloso fugitivo da prisão de Miami. "
C'était pas une capture, trouduc, mais un sauvetage.
Não foi uma captura, foi um resgate.
C'était pas une capture, trouduc, mais un sauvetage.
Eu fiz uns upgrades, melhorei um bocadinho a placa de vídeo.
Quelques jours après sa capture, son seul frère... un saint homme... est tué dans une voiture piégée.
Alguns dias após a sua captura, o seu único irmão, um homem bom e religioso, foi morto por um carro armadilhado.
Prévenons le royaume de Lot que nous récompenserons la capture d'Arthur.
Devemos enviar mensageiros ao reino de Lot e oferecer uma recompensa pela captura de Arthur.
Capture-le pour moi.
Acaba com ele.
Oh, j'essaie de prendre une capture de l'apparition qui nous hante en photo.
Quero fotografar a aparição que nos tem assombrado.
Vous avez créé un site web consacré à sa capture?
Criou um site dedicado à sua captura?
Vous avez consacré votre vie à la capture d'un tueur en série.
Dedicou a sua vida a capturar um assassino em série.
J'ai inventé ça... cette technologie de capture de mouvements.
Isto é, inventei esta tecnologia de vídeo digital de captura de movimento.
Je confirme que le criminel de guerre Olodan Crakovic a été capturé par des Marines américains qui effectuaient des manœuvres dans les Balkans.
Hoje eu posso confirmar que o criminoso Olodan Crakovic, Foi preso por membros do Exército dos E.U.A., que estavam envolvidos na missão.
Et capturé le Théropode.
E capturámos o terópoda.
Pas de nouvelles, mais on a capturé un des Russes ce matin.
Ainda nada. Mas apanhámos um dos russos, esta manhã.
Il a été capturé?
Foi capturado?
Les singes peuvent suivre le signal, donc je peux les suivre grâce à celui que j'ai capturé.
Os macacos podem rastrear o sinal... o que significa que posso rastreá-los com o que apanhei.
Mais si vous ne pouvez pas...
Assim que tiver a certeza que é ela, capture-a viva, se possível. Mas se não der...
On l'a alors capturé et exécuté.
Ele foi capturado, executado.
Il a été capturé sur mes ordres afin de répondre de ses crimes.
Foi levado, sob minhas ordens, para responder pelos crimes dele.
Elle a dit que je paierai pour l'avoir capturé.
Ela disse que eu pagaria para capturá-la.
Quand je me suis fait capturé, ils ont pris mon sac, mais l'or à l'interieur est toujours à moi.
Quando me capturaram tiraram-me a bolsa, - mas o ouro ainda é meu.
Votre frère ne se serait jamais laissé capturé avec autant de douceur.
O teu irmão nunca se teria deixado capturar tão submissamente.
Avons nous capturé Robb Stark à l'heure qu'il est?
Já capturámos o Robb Stark?
Jaime capturé, ses armées dispersées... C'est une catastrophe.
O Jaime foi capturado, os exércitos dele dispersaram, é uma catástrofe.
Un sauvageon capturé jure que ses tribus s'unifient en secret, dans quel but, les Dieux seuls le savent.
Um selvagem que foi capturado jura que as tribos se unem num reduto secreto, só os deuses sabem para que fim.
Bucky est capturé par un Indien.
O Bucky é capturado por um desses índios, não por um índio qualquer, o grande índio.
Que devrions-nous faire avec celui qu'on a capturé?
O que vamos fazer com o que capturamos?
Lors de cette opération, un membre du groupe criminel La Estrella a été capturé...
Durante esta operação, capturou-se um dos elementos do grupo criminal La Estrella.
Vous avez capturé l'homme qui a tué votre père.
Prendeu o homem que baleou e matou o seu pai.
Quand ils m'ont capturé... J'ai rien fait.
Quando eles me apanharam não fiz nada.
Si tu es capturé, tu as une heure pour t'échapper?
Se fosses capturado... e tivesses só uma hora para fugir?
Au cours de sa dernière mission, il a été capturé par des militants.
Durante a sua última missão, foi capturado por militantes da província de Logar.
Là où il a été capturé?
Onde ele foi capturado?
Du coup, il a été capturé avec un autre agent.
Esse erro levou à sua captura e de outro agente.
Tu prétends ignorer qu'ils ont capturé un fugitif?
-... o Flynn e o Provenza. Então não sabes que capturaram um fugitivo federal?
Nous étions juste en quête de nourriture lorsque nous avons été capturé pour devenir esclaves.
Estávamos apenas à procura de comida quando fomos capturados como escravos.
Et le jeune prince, as-t-il été capturé?
E o jovem Príncipe, foi capturado?
Je n'ai jamais vu l'ennemi jusqu'à ce que notre train soit capturé et qu'on me fasse prisonnier de guerre.
Nunca vi o inimigo até o nosso comboio de provisões foi capturado e... E então tornei-me num prisioneiro de guerra.
Aileen vient d'identifier Tom Walker, l'autre soldat capturé avec Brody.
A Aileen acabou de identificar o Tom Walker. O outro soldado capturado com o Brody.
Quand Ie Grand Schtroumpf est parti à leur recherche, gargamel l'a capturé aussi.
Quando o Grande Estrunfe veio procurá-los, o Gargamel também o apanhou.
J'ai cru comprendre que vous aviez capturé notre homme.
- Certo. Soube que apanhou o homem de que andávamos à procura.
J'étais dans le Shadow Elite. J'ai été capturé et torturé par des ennemis.
- Eu fui um Shadow Elite, fui capturado e torturado pelo inimigo.
L'officier Joshua Hirsch a été capturé. - Le fiancé de Jenna.
Resultou na captura do agente Joshua Hirsch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]