Translate.vc / Francês → Português / Cavé
Cavé tradutor Português
5,641 parallel translation
C'est la veine cave inférieure?
Não é o VCI?
On ne le garde pas pour soi, ni au sous-sol, ou le laisser pourrir non plus.
Não se esconde em casa, na cave ou se deixa apodrecer.
et le mien est assis dans le sous-sol.
O meu está numa cave.
Je sais juste qu'en rentrant du boulot, ils s'engueulaient à la cave.
Eu só sei que regressei a casa vindo do emprego... E eles estavam a discutir na cave.
Cette bande d'idiots ne savent pas la différence entre leur cul et leur coude contre un demi-intelligent qui bricole avec un kit de scientifique dans la cave de sa mère!
Aqueles estúpidos nem sequer sabem contar, e querem comparar uma cirurgiã premiada a um estúpido qualquer que ainda brinca aos médicos, na cave da mãe.
Mais pourquoi voulait-il vivre dans notre sous-sol et plier notre linge, quand il pourrait être en vie sur une place du Wisconsin?
Então, porque vivia na cave e dobrava roupa, se poderia estar a viver numa praia em Wisconsin?
C'est pour ça qu'ils l'ont battu et qu'ils ont coupé son petit doigt dans ce donjon.
Por isso bateram-lhe e tiraram-lhe o dedinho na cave.
Ensuite les deux gars descendent au sous-sol.
Em seguida, os dois indivíduos vão à cave.
Et puis il l'emmène au sous-sol, elle aussi.
E, depois, também a leva para a cave.
Ensuite, il les a tous vu descendre au sous-sol.
Depois, viu-os a ir para a cave.
Si quelque chose d'abominable s'est produit dans le sous-sol, c'est ce qui aurait pu provoquer la colère du suspect et pas la mort du bizut.
Se algo nefasto aconteceu naquela cave, pode ter irritado o suspeito, e não o caloiro morto.
Je peux confirmer que le sous-sol a été aménagé en studio de yoga le mois dernier.
E acabei de confirmar, a cave foi convertida num estúdio de ioga, o mês passado.
Elle est au sous-sol, morte.
Está morta na cave e...
Tu ne peux pas inviter un couple de femmes-mystère à s'installer à la Bat Cave!
Não podes convidar o Enigma para dormir na BatCave.
La cave est de 25 000.
A entrada é de 25 000.
Ça a commencé avec moi et mon ordinateur dans une cave, et maintenant, regarde ce qu'on est devenu.
Comecei sozinho na minha cave, e olhe o que somos agora.
- Je pouvais pas l'atteindre!
- Está no cave!
Besoin d'aide dans le sous-sol! J'ai une victime ici...
Preciso de ajuda na cave!
Merci de le faire savoir quand tu es assez idiot pour aller tout seul au sous-sol.
Sim, por observar-te a seres burro a entrares numa cave sozinho?
Mais j'ai pu farfouiller dans la cave sous le bâtiment.
Mas consegui encontrar uma entrada pela cave debaixo do prédio.
Vous avez planqué cette héroïne dans la cave de Duxbury.
Colocou... a heroína na cave do apartamento do Duxbury.
Ils sont dans la cave, j'ai pas de place ici.
Estão na cave, não tenho espaço aqui.
Dans une boîte, dans le sous-sol.
Estão numa caixa, na cave.
Il est professeur en ingénierie acoustique à l'université de Washington...
Anda a trabalhar numa coisa na sua cave. Tem umas ideias nada convencionais.
Tu as vu la cave de M. Satrakian, c'est une forteresse. C'est un arsenal.
Já viste a cave do Sr. Setrakian, é uma fortaleza, é um arsenal.
Mais tu es responsable. Vous restez à la cave.
Mas estás no comando.
Tous les deux.
Fiquem na cave.
Je suis resté là dans cette cave, et je me vidais de mon sang.
Então estava deitado ali naquela cave, e a sangrar até à morte.
Mon père est aussi dans cette cave.
O meu pai está naquela cave também, tu sabes.
Mme Strong, voulez-vous nous ouvrir la cave?
Sra. Strong, abria gentilmente a cave para nós?
Je suis dans la cave.
Estou em litígio por causa do meu limite de crédito.
Tout était rouge Les deux gars marchaient en ralentis.
Tinha uma cave onde guardava as coisas especiais.
Ce film sera rester dans la cave.
Há muitos sacos no armário.
Il s'est fait plaisir en les brulant.
Tem o amigo morto na cave.
Monsieur, la fille dans la voiture dit qu'elle a été emprisonnée dans une cave.
Ei, querida, vais ficar bem agora.
Il est dans la cave.
Ela pulverizou-o com qualquer coisa.
Vérifiez d'abord la cave, et soyez prudent. Je veux le DI, le H-MIT et le CSI.
Eu quero o DI de plantão, quero o H-MIT, quero o CSI.
Il était dans la cave, seul, il était...
Não. Vamos apanhá-lo, Catherine. Não deve ter ido longe.
La déchirure de la veine cave supérieure s'étend à l'oreillette droite. Aspiration.
A fratura da veia cava superior estende-se ao lado direito.
La veine cave supérieure à accrochée la chambre auriculaire.
O rompimento na veia envolveu o atrial posterior.
Ce qui veux dire que je suis sur le marché pour un nouveau sous-sol, si l'un d'entre vous recherche un ami non fumeur prêt à négocier pour des travaux ménagers, contre une chambre.
E eu estou à procura de uma cave nova, e, se algum de vocês andar à procura de um amigável não fumador disposto a trabalhos domésticos leves em troca de cama e comida.
Je passais en revue la cave à vin.
Estava a analisar a adega, e depois percebi...
Il l'a amené dans un sous-sol, où un chien affamé était enfermé dans une cage.
Levou-o à cave, donde um cão perigoso estava encerrado numa jaula.
Mais quand même... Nous étions dans votre cave, les armes, les livres...
Mas mesmo assim, vimos na sua cave, as armas, os livros...
Va à la cave tout de suite!
Para a cave, agora.
Ou... peut-être pourrions-nous aller au sous-sol, parce que c'est là qu'est le Service des Parcours Officiels.
Ou... talvez nós possamos ir à cave, porque lá é onde o Departamento de Registos Permanentes é.
- La réserve secrète de la cave.
Armazenamento secreto na cave.
Du cellier.
Da despensa da cave.
Toute la cave est remplie.
A cave está toda cheia.
Il a passé trois semaines seul dans sa caverne, et il n'a pas encore fracassé un nouveau gorille.
Ele ficou 3 semanas sózinho naquela cave, e ainda não se juntou a nenhum macaco.
Oui. Je pense qu'il l'a eu... dans la cave.
Não quero que sintas que é obrigatório.