Translate.vc / Francês → Português / Cecilia
Cecilia tradutor Português
339 parallel translation
"De la part de ta petite Cecilia, avec mon affection la plus vive."
- Como estás, meu querido Ernest? - O que te trás pela cidade?
Cecilia, qui me considère comme son oncle par respect, ce que tu ne peux comprendre, vit chez moi, à la campagne, sous la responsabilité de son admirable gouvernante, Miss Prism.
Quer dizer que sempre tiveste contigo a minha caixa de cigarros? Gostava que me tivesses dito. Tenho escrito constantemente cartas para a Scotland Yard.
Cecilia, j'espère que vous ne serez pas choquée si j'affirme tout à fait franchement et ouvertement que vous paraissez la personnification visible de la perfection absolue.
Tenho muita pena, senhor... mas tenho um mandado contra o senhor... e um requerimento do Hotel Savoy e Companhia Limitada... de 762 libras e 14 xelins. Que perfeito disparate. Eu nunca jantei no Savoy por minha conta.
Cecilia, a peine avais-je aperçu votre merveilleuse et incomparable beauté que je suis tombé amoureux sauvagement, passionnément, absolument, désespérément.
Meu caro companheiro, que ridículo que você é. Você tem as suas dívidas, e eu tenho as minhas. sabe perfeitamente que esta conta é mesmo sua.
Cécile, très chère.
Cecilia, minha querida.
Oh, Cécile chérie.
Oh, Cecilia, minha querida.
Cécile chérie, voici notre ennemi.
Isso, minha querida Cecilia, E o inimigo.
Cécile, ma chère, ce personnage sinistre, laisse-le en paix.
Cecilia, minha querida... que rosto sinistro, nao preste atencao a ele.
Cécile, sauve cette fille.
Cecilia, salvar a garota.
Cécile, fais quelque chose.
Cecilia, fazer alguma coisa.
Qu'as-tu fait?
Cecilia, o que voce fez?
Ils ont dit qu'ils me rendraient ma jeunesse.
Cecilia, eles disseram que me faz jovem novamente.
Cette pauvre femme semblait une sainte martyre!
Ai, si essa pobre mulher parecia com a Santa Cecilia de San Juan bendito de aqui deste povo.
Avant que je permette le mariage, tu devras t'expliquer sur la question de Cécilia.
Tome especial atenção, se puder, Miss. Prism... com a gramática alemã.
Cécilia?
Sim, Sr. Worthing.
Je ne connais personne du nom de Cécilia.
Por acaso, encontrou a minha caixa de cigarros... Merriman?
Mais pourquoi s'appelle-t-elle elle-même "Cécilia", si elle est ta tante et qu'elle vit à Tunbridge Wells?
Ernest! - Algy!
"De la petite Cécilia à son cher oncle Jack, avec son affection la plus vive."
- Oh, vizinhos, vizinhos. Vizinhos simpáticos na tua parte de Shropshire? Horrorosos.
Et, l'étui, on me l'a donné à la campagne. Mais ça n'explique pas que ta petite tante Cécilia, qui vit à Tunbridge Wells, t'appelle "mon cher oncle". Bien.
Meu amigo, a maneira como te atiraste à Gwendolen... foi uma desgraça.
Mlle Cécilia Cardew.
O que queres dizer? Eu não conheço ninguém com o nome de Cecily.
Cécilia n'est pas une de ces pimbêches romantiques.
O que tem isso a ver comigo?
Elle a un excellent appétit, fait de longues promenades et ne s'intéresse pas du tout à ses études. j'aimerais bien voir cette Cécilia. Je veillerai à ce que cela ne se produise jamais.
Você apenas pode imaginar que eu e o Lord Bracknell... alguma vez sonharíamos em permitir que a nossa única filha... uma menina criada com o mais absoluto cuidado... casasse num vestiário... e formasse uma aliança com uma bolsa.
Je suis certain que Cécilia et Gwendoline vont devenir amies.
Bom dia.
- Cécilia!
Comunicarei consigo diariamente.
Cécilia!
Não sei de nada, senhora Bracknell.
Cécilia! Vous me Surprenez.
É perfeitamente certo que Cecily e Gwendolen... se tornaram grandes, grandes amigas.
Posez donc ce journal, Cécilia.
Não deixem que vos atrapalhe.
Cécilia, je n'ai jamais parlé de mal de tête.
Você é a minha pequena prima Cecily, tenho a certeza.
Vous êtes ma petite cousine Cécilia, j'en suis sûr.
Ponha-se feliz. Parece que tem dor de dentes... e eu que tenho uma grande surpresa para si.
Mais je suis bien votre cousine Cécilia.
Parvoíce. Nem sequer tenho um irmão.
Mais quel horrible costume! Cécilia! Mon enfant!
O Ernest acabou de me contar acerca do seu pobre amigo inválido, o qual ele visita frequentemente.
Cécilia est délicieuse. Ne parle pas comme ça de Miss Cardew.
Ernest.
Cécilia!
Daqui a pouco vai estar a negar... que se chama Ernest Worthing.
Miss Fairfax... Permettez-moi de me présenter. Je suis Cécilia Cardew.
Mas sou obrigada a dizer que... agora que sei que é a pupila do Sr. Worthing... não posso deixar de desejar... bem, que fosse um pouco mais velha do que aparenta.
- Puis-je vous appeler Cécilia? - Avec plaisir! Et vous m'appellerez Gwendoline, n'est-ce pas?
Gostava que tivesse 42 anos já feitos... e mais vulgar do que o habitual para a sua idade.
Vous m'en voyez désolée, Cécilia.
Meu Deus, Gwendolen. Sim. Para o "Meu Deus, Gwendolen".
Fiancé à la chère petite Cécilia? Bien sûr que non. Qu'est-ce qui a pu mettre cette idée dans votre jolie petite tête?
Se não tem bem a certeza... acerca de alguma vez ter sido baptizado... tenho de dizer, que é um pouco perigoso... arriscar-se agora.
Gwendoline, Cécilia, je vais vous parler franchement :
Devo amar em vão, amar em vão...
C'est parfaitement clair, Cécilia.
Desça, senhora...
Je voulais me fiancer à Cécilia. Je l'adore.
Estou mais do que contente com o que disse o Sr. Moncrieff.
Il s'agit de Miss Cécilia Cardew, ma pupille.
Vem cá, criança adorável. Que idade tens, querida?
Je suis fiancé à Cécilia, tante Augusta.
- Dezoito, Tia Augusta.
Cécilia est la plus douce, la plus tendre, la plus jolie jeune fille du monde. Je me moque éperdument de son potentiel social.
Tenho estado à sua espera doutor.
Notre chère Cécilia ici présente sera encore plus séduisante à l'âge que vous évoquez, ce sera tout à son bénéfice.
Mãe! Oh, Sr. Worthing. Sou solteira.
Bien sûr, Cécilia.
- Mãe, eu perdoo-te! - Não.
Si vous consentez à mon mariage avec Gwendoline, je serais ravi d'autoriser votre neveu à épouser Cecilia.
Irmão mais novo do Algy?
Je savais que j'en avais un. Je l'ai toujours dit. Cécilia, comment as-tu pu douter que j'en avais un?
O vento ocidental, sopra justamente
Ma Cécilia... enfin!
Algy estás sempre a dizer disparates.
Ou Cécilia, si vous préférez.
- Ou Cécilia, se preferir... - Cécilia.
Oui, Cécilia, ma chérie.
Sim, Cécilia... minha querida.
La tombe de Cecilia Metella sur l'Appia Antica.
O túmulo de Cecilia Metella na Via Ápia Antiga.